
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Yumeko &#187; は</title>
	<atom:link href="http://www.yumeko.web.id/tag/%e3%81%af/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.yumeko.web.id</link>
	<description>Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Mar 2010 08:00:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Tips dan trik menggunakan Input Method Editor (IME) bahasa Jepang di Windows XP &#8211; bagian 1</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/06/06/tips-dan-trik-menggunakan-input-method-editor-ime-bahasa-jepang-di-windows-xp-bagian-1/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/06/06/tips-dan-trik-menggunakan-input-method-editor-ime-bahasa-jepang-di-windows-xp-bagian-1/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 13:50:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alat studi]]></category>
		<category><![CDATA[abe natsumi]]></category>
		<category><![CDATA[aksara]]></category>
		<category><![CDATA[ecchi]]></category>
		<category><![CDATA[fujimoto miki]]></category>
		<category><![CDATA[hiragana]]></category>
		<category><![CDATA[huruf]]></category>
		<category><![CDATA[ime]]></category>
		<category><![CDATA[input method editor]]></category>
		<category><![CDATA[install]]></category>
		<category><![CDATA[kana]]></category>
		<category><![CDATA[Kanji]]></category>
		<category><![CDATA[karakter]]></category>
		<category><![CDATA[katakana]]></category>
		<category><![CDATA[komputer]]></category>
		<category><![CDATA[konno asami]]></category>
		<category><![CDATA[konversi]]></category>
		<category><![CDATA[masukan]]></category>
		<category><![CDATA[melon kinenbi]]></category>
		<category><![CDATA[menulis]]></category>
		<category><![CDATA[michishige sayumi]]></category>
		<category><![CDATA[Morning Musume]]></category>
		<category><![CDATA[niigaki risa]]></category>
		<category><![CDATA[partikel]]></category>
		<category><![CDATA[program]]></category>
		<category><![CDATA[setting]]></category>
		<category><![CDATA[simbol]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>
		<category><![CDATA[sugaya risako]]></category>
		<category><![CDATA[takahashi ai]]></category>
		<category><![CDATA[tulisan]]></category>
		<category><![CDATA[windows xp]]></category>
		<category><![CDATA[は]]></category>
		<category><![CDATA[へ]]></category>
		<category><![CDATA[を]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=63</guid>
		<description><![CDATA[
Pada artikel kemarin telah dibahas cara menginstall IME di Windows XP agar kamu bisa menulis huruf Jepang. Setelah mengetahui dasarnya, sekarang kita akan membahas kesalahan-kesalahan yang umum terjadi dan beberapa penggunaan lebih lanjutnya.

Artikel ini terutama ditujukan untuk mereka yang telah mengerti hiragana dan katakana, jadi kalau kamu sama sekali tidak mengerti apa yang dibicarakan, simpan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/06/tachiirikinshi2.gif" alt="Menulis bahasa Jepang menggunakan Input Method Editor (IME) Windows XP" title="Menulis bahasa Jepang menggunakan Input Method Editor (IME) Windows XP" width="281" height="178" class="alignnone size-full wp-image-65" /></p>
<p>Pada artikel kemarin telah dibahas <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/05/cara-menulis-huruf-jepang-di-windows-xp-menginstall-microsoft-input-method-editor-ime/">cara menginstall IME di Windows XP</a> agar kamu bisa menulis huruf Jepang. Setelah mengetahui dasarnya, sekarang kita akan membahas kesalahan-kesalahan yang umum terjadi dan beberapa penggunaan lebih lanjutnya.</p>
<p><span id="more-63"></span></p>
<p>Artikel ini terutama ditujukan untuk mereka yang telah mengerti <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/hiragana.html">hiragana</a> dan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/katakana.html">katakana</a>, jadi kalau kamu sama sekali tidak mengerti apa yang dibicarakan, simpan saja dahulu untuk referensi di masa datang (karena kamu pasti membutuhkannya).</p>
<h3>Menghindari kesalahan-kesalahan umum</h3>
<p>Orang yang baru menggunakan IME, terutama orang yang juga baru <a href="http://tutorial.yumeko.web.id">belajar bahasa Jepang</a>, akan sering melakukan beberapa kesalahan dasar pengetikan. Kesalahan-kesalahan tersebut berkaitan dengan partikel dan akan dibahas di sini. Kalau belum bisa membaca kanjinya, fokus saja pada hiragana yang sedang dibahas.</p>
<p>Pertama adalah mengenai partikel topik &#8220;wa&#8221;, misalnya pada kalimat &#8220;watashi wa takahashi to moushimasu&#8221; (nama saya Takahashi). Partikel tersebut memang bunyinya &#8220;wa&#8221;, namun dia ditulis dengan hiragana は (ha). Jadi saat menggunakan IME, jangan lupa untuk menulis &#8220;ha&#8221;.</p>
<div class="sample"><span class="wrong">Salah: 私わ高橋と申します</span><br />
Benar: 私は高橋と申します</div>
<p>Kedua adalah partikel arah yang sering ditulis &#8220;e&#8221; menggunakan romaji, misalnya pada &#8220;yamaguchi e sayumi to iku&#8221; (pergi ke Yamaguchi bersama Sayumi). Partikel tersebut ditulis menggunakan hiragana へ (he). Saat menggunakan IME, jangan lupa untuk menulis &#8220;he&#8221;.</p>
<div class="sample"><span class="wrong">Salah: 山口えさゆみと行く</span><br />
Benar: 山口へさゆみと行く</div>
<p>Ketiga adalah partikel objek langsung yang sering ditulis &#8220;o&#8221; menggunakan romaji, misalnya &#8220;purezento o risako ni ageru&#8221; (memberi hadiah ke Risako). Partikel tersebut sebetulnya menggunakan hiragana を (wo), jadi saat menggunakan IME jangan lupa untuk menulis &#8220;wo&#8221;.</p>
<div class="sample"><span class="wrong">Salah: プレゼントお梨沙子にあげる</span><br />
Benar: プレゼントを梨沙子にあげる</div>
<h3>n mati (ん)</h3>
<p>Penulisan romaji seringkali menyebabkan ambigu pada huruf &#8220;n&#8221;. Sebagai contoh adalah &#8220;kinenbi&#8221;. Apakah maksudnya ki-nen-bi (hari perayaan) atau kin-en-bi (hari dilarang merokok)?</p>
<p>Pada kasus tersebut, IME akan menganggap <code>kinenbi</code> sebagai きねんび (ki-nen-bi). Untuk memaksa menulis &#8220;n&#8221; mati (ん) pada kasus-kasus ambigu tersebut, kita harus menulis　<code>n'</code> atau <code>nn</code>. Jadi untuk menulis kin-en-bi (きんえんび), kita harus menulis <code>kin'enbi</code> atau <code>kinnenbi</code>.</p>
<p>Kita harus selalu hati-hati dengan masalah &#8220;n&#8221; tersebut. Sebagai contoh, misalnya kita ingin menulis hiragana dari nama seseorang yaitu &#8220;konno&#8221;. Kalau kita menuliskan persis <code>konno</code>, maka <code>nn</code> tersebut akan dianggap sebagai &#8220;n&#8221; mati dan hasilnya salah yaitu こんお (kon-o). Kita harus memasukkan <code>kon'no</code> atau <code>konnno</code> untuk mendapatkan tulisan yang benar yaitu こんの.</p>
<h3>tsu kecil (っ)</h3>
<p>&#8220;tsu&#8221; kecil digunakan untuk menggandakan konsonan misalnya pada なっち. Yang perlu diingat adalah IME Windows XP tidak akan menerima gaya penulisan &#8220;tch&#8221; misalnya &#8220;natchi&#8221;. Kita harus menulisnya sebagai &#8220;nacchi&#8221;.</p>
<h3>Kana kecil lainnya</h3>
<p>Beberapa kana selain &#8220;tsu&#8221; memiliki versi kecil seperti &#8220;yu&#8221; kecil (ゅ) dan &#8220;a&#8221; kecil (ぁ). Umumnya, mereka akan muncul sendiri saat kamu menuliskan romajinya. Sebagai contoh, kalau kamu menulis <code>shashinshuu</code> atau <code>syashinsyuu</code> maka otomatis akan muncul huruf-huruf kecilnya: しゃしんしゅう. Sebagai contoh lain, kalau kamu menulis <code>fankurabu</code> maka otomatis akan muncul &#8220;a&#8221; kecil: ファンクラブ</p>
<p>Tapi kalau kamu karena alasan yang aneh ingin menulis kana kecil pada kasus-kasus yang tidak wajar, misalnya ingin menulis &#8220;niinii&#8221; sebagai <a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B0%E5%9E%A3%E9%87%8C%E6%B2%99">ニィニィ</a> (katakana dengan dua buah &#8220;i&#8221; kecil), maka kamu bisa menulis &#8220;x&#8221; sebelum huruf yang ingin kamu kecilkan tersebut. Pada contoh tadi, caranya adalah dengan menulis <code>nixinixi</code>. Ingat, tidak semua kana memiliki versi kecil.</p>
<h3>Tanda baca</h3>
<p>Inilah beberapa tanda baca yang umum dan cara menulisnya menggunakan IME:</p>
<table>
<tr>
<td><strong>Simbol</strong></td>
<td><strong>Cara menulis</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>Titik Jepang 。</td>
<td>. (titik)</td>
</tr>
<tr>
<td>Koma Jepang 、</td>
<td>, (koma)</td>
</tr>
<tr>
<td>Tanda &#8220;atau&#8221;/spasi katakana ・</td>
<td>/ (garis miring kanan)</td>
</tr>
<tr>
<td>Tanda kutip 「」</td>
<td>[ dan ] (kurung kotak)</td>
</tr>
<tr>
<td>Tanda baca panjang katakana ー</td>
<td>- (minus)</td>
</tr>
<tr>
<td>Tanda pembatas/tanda baca panjang ～</td>
<td>~ (tilda)</td>
</tr>
</table>
<p>Kebanyakan tanda baca lainnya, jika ditulis dalam mode edit IME, akan memberikan versi lebar gandanya. Sebagai contoh, menulis tanda seru (!) pada IME akan menghasilkan ！, yaitu tanda seru versi lebar ganda. Guna karakter-karakter versi lebar ganda adalah agar terlihat seragam jika ditulis berdampingan dengan kanji. Karakter lebar ganda sering juga disebut karakter lebar penuh (full width), dan karakter-karakter normal sering disebut karakter lebar setengah (half width).</p>
<h3>Karakter-karakter rahasia</h3>
<p>Kalau kita menuliskan kata-kata tertentu, IME memberikan pilihan untuk mengubahnya menjadi karakter khusus. Inilah daftar beberapa masukan rahasia tersebut dan karakter yang akan dihasilkan:</p>
<ul>
<li><code>dakuten</code>: Tanda &#8220;tenten&#8221; ゛. Coba juga &#8220;handakuten&#8221;.</li>
<li><code>kakko</code>: Berbagai tanda kurung misalnya 〔〕, 《》, dan 【】. &#8220;kakko&#8221; artinya tanda kurung.</li>
<li><code>onpu</code>: ♪. &#8220;onpu&#8221; artinya not.</li>
<li><code>ecchi</code>: Berbagai versi huruf &#8220;h&#8221;. Orang Jepang memang mengucapkan &#8220;h&#8221; sebagai &#8220;ecchi&#8221;. Memangnya kamu berharap apa?</li>
</ul>
<p>Jangan lupa menekan tombol konversi <code>Space</code> sampai mendapatkan karakter rahasia tersebut. Silahkan bermain-main dengan berbagai kata-kata dalam bahasa Jepang, mungkin saja kamu akan mendapat suatu karakter rahasia.</p>
<h3>Penutup</h3>
<p>Ini baru bagian 1 dari tips dan trik. Masih ada catatan penggunaan tambahan yang akan ditulis di lain artikel. Yang pasti, kemahiran menggunakan IME sangat vital bagi penulisan bahasa Jepang, sama seperti kemahiran menekan tombol-tombol keyboard saat menulis huruf latin.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/06/06/tips-dan-trik-menggunakan-input-method-editor-ime-bahasa-jepang-di-windows-xp-bagian-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Penjumlahan dan pengurangan</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/05/30/penjumlahan-dan-pengurangan/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/05/30/penjumlahan-dan-pengurangan/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 May 2008 07:36:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanjiku]]></category>
		<category><![CDATA[Newbie]]></category>
		<category><![CDATA[=]]></category>
		<category><![CDATA[angka]]></category>
		<category><![CDATA[berhitung]]></category>
		<category><![CDATA[bilangan]]></category>
		<category><![CDATA[hiku]]></category>
		<category><![CDATA[ichi]]></category>
		<category><![CDATA[juu]]></category>
		<category><![CDATA[Kanji]]></category>
		<category><![CDATA[matematika]]></category>
		<category><![CDATA[ni]]></category>
		<category><![CDATA[pengurangan]]></category>
		<category><![CDATA[penjumlahan]]></category>
		<category><![CDATA[sama dengan]]></category>
		<category><![CDATA[san]]></category>
		<category><![CDATA[tasu]]></category>
		<category><![CDATA[wa]]></category>
		<category><![CDATA[は]]></category>
		<category><![CDATA[一]]></category>
		<category><![CDATA[三]]></category>
		<category><![CDATA[二]]></category>
		<category><![CDATA[十]]></category>
		<category><![CDATA[引く]]></category>
		<category><![CDATA[足す]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=30</guid>
		<description><![CDATA[
Kemarin kita mempelajari kanji 一, 二, 三, dan 十. Seperti dijanjikan, kita sekarang akan menggunakannya untuk sedikit berhitung. Berita buruknya adalah, sebetulnya di matematika, dan untuk hal-hal yang menggunakan angka pada umumnya, kanjinya tidak dipakai lagi! Ya, simbol yang telah kita kenal baik yaitu 0-9 lebih banyak digunakan di zaman modern ini. Namun berita baiknya [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/05/aritmatika.jpg" alt="" title="Ilustrasi pengurangan, 引く" width="400" height="209" class="alignnone size-full wp-image-31" /></p>
<p><a href="http://www.yumeko.web.id/2008/05/29/4-kanji-pertamamu-dan-kenapa-harus-menulis-dengan-cara-yang-benar/">Kemarin</a> kita mempelajari kanji 一, 二, 三, dan 十. Seperti dijanjikan, kita sekarang akan menggunakannya untuk sedikit berhitung. Berita buruknya adalah, sebetulnya di matematika, dan untuk hal-hal yang menggunakan angka pada umumnya, kanjinya tidak dipakai lagi! Ya, simbol yang telah kita kenal baik yaitu 0-9 lebih banyak digunakan di zaman modern ini. Namun berita baiknya adalah kanji tersebut belum sepenuhnya hilang! Beberapa istilah umum masih menggunakan kanjinya, dan terkadang ada yang sengaja menggunakan kanjinya untuk memberikan sehembus aura kuno atau kesan klasik.</p>
<p>Contohnya, cover belakang majalah Bungei Shunjuu yang saya punya menggunakan kanji untuk harganya:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/05/bungei.jpg" alt="" title="Cover belakang Bungei Shunjuu (文藝春秋)" width="133" height="180" class="alignnone size-full wp-image-32" /></p>
<p>Bisa melihat kanji 三 di situ kan? (Harganya adalah 730 yen)</p>
<p>Sekarang kembali ke topik kita kali ini yaitu berhitung. Kita akan belajar penjumlahan dan pengurangan, jadi pertama-tama mari kita pelajari istilahnya.</p>
<p><span id="more-30"></span></p>
<h3>Menambah</h3>
<p>&#8220;Menambah&#8221; dalam bahasa Jepang adalah 足す (たす<span class="romajiInline">, tasu</span>). <a href="http://id.wikipedia.org/wiki/Jembatan_keledai">Nemonik</a> untuk menghafalkannya adalah &#8220;tas&#8221;. Bayangkan sebuah <strong>tas</strong> ajaib, dan kamu bisa <strong>menambah</strong> barang sebanyak apapun ke dalamnya:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/05/tasu.jpg" alt="" title="Menambah, tasu, 足す" width="400" height="301" class="alignnone size-full wp-image-33" /></p>
<h3>Mengurangi</h3>
<p>&#8220;Mengurangi&#8221; dalam bahasa Jepang menggunakan kata 引く (ひく<span class="romajiInline">, hiku</span>) yang artinya &#8220;menarik&#8221;. Nemonik untuk menghafalkannya adalah anak yang menangis. Anak yang sedang menangis karena ngambek tidak mau pulang akan bersuara &#8220;<strong>hik</strong>, hik&#8221;. Nah, karena tidak mau diajak, maka orang tuanya terpaksa <strong>menarik</strong>nya:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/05/hiku.jpg" alt="" title="Menarik, mengurangi, hiku, 引く" width="400" height="243" class="alignnone size-full wp-image-34" /></p>
<p>Hubungan antara &#8220;menarik&#8221; dengan &#8220;mengurangi&#8221; bisa dilihat di gambar paling atas artikel ini.</p>
<h3>Membaca persamaan</h3>
<p>Walaupun tidak umum untuk matematika, kita akan <strong>sengaja</strong> menggunakan kanji karena memang ingin berlatih membacanya. Lihat persamaan berikut:</p>
<div class="sample">一 ＋ 一 ＝ 二</div>
<p>Simbol = dibaca は<span class="romajiInline"> (wa)</span>, jadi cara membacanya adalah &#8220;いち　たす　いち　は　に&#8221;<span class="romajiInline"> (ichi tasu ichi wa ni)</span>. Mudah bukan? は<span class="romajiInline"> (wa)</span> yang kita gunakan adalah <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/particles.html">partikel topik</a>.</p>
<p>Berikutnya pengurangan:</p>
<div class="sample">二 － 一 ＝ 一</div>
<p>Mungkin kamu sedikit pusing (atau geli?) melihat serentetan garis-garis horizontal tersebut. Bertahanlah. Cara membacanya adalah &#8220;に　ひく　いち　は　いち&#8221;<span class="romajiInline"> (ni hiku ichi wa ichi)</span>.</p>
<h3>Latihan</h3>
<p>Untuk menutup tulisan kali ini, silahkan latihan membaca persamaan-persamaan berikut. Sorot bagian yang abu-abu untuk melihat kuncinya:</p>
<table>
<tr>
<td><b>Soal</b></td>
<td><b>Kunci jawaban</b></td>
</tr>
<tr>
<td>二　＋　一　＝　三</td>
<td class="answerKey">に　たす　いち　は　さん<span class="romajiInline"> (ni tasu ichi wa san)</span></td>
</tr>
<tr>
<td>三　＋　三　＋　三　＋　一　＝　十</td>
<td class="answerKey">さん　たす　さん　たす　さん　たす　いち　は　じゅう<span class="romajiInline"> (san tasu san tasu san tasu ichi wa juu)</span></td>
</tr>
<tr>
<td>三　－　二　＋　一　＝　二</td>
<td class="answerKey">さん　ひく　に　たす　いち　は　に<span class="romajiInline"> (san hiku ni tasu ichi wa ni)</span></td>
</tr>
</table>
<p>Materi besok adalah cara membaca persamaan integral. (bercanda, bercanda!)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/05/30/penjumlahan-dan-pengurangan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Apa ini? Apa itu?</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/05/25/apa-ini-apa-itu/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/05/25/apa-ini-apa-itu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 02:35:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Newbie]]></category>
		<category><![CDATA[apa]]></category>
		<category><![CDATA[are]]></category>
		<category><![CDATA[bergambar]]></category>
		<category><![CDATA[da]]></category>
		<category><![CDATA[ini]]></category>
		<category><![CDATA[itu]]></category>
		<category><![CDATA[kore]]></category>
		<category><![CDATA[nani]]></category>
		<category><![CDATA[sore]]></category>
		<category><![CDATA[wa]]></category>
		<category><![CDATA[あれ]]></category>
		<category><![CDATA[これ]]></category>
		<category><![CDATA[それ]]></category>
		<category><![CDATA[だ]]></category>
		<category><![CDATA[は]]></category>
		<category><![CDATA[何]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=6</guid>
		<description><![CDATA[Di pelajaran ini kita akan belajar cara menanyakan &#8220;Apa ini?&#8221;, &#8220;Apa itu?&#8221;, beserta cara menjawabnya seperti &#8220;Itu buku.&#8221; Bisa dipastikan bahwa pelajaran ini akan sangat berguna bagi kita-kita yang belum tahu banyak nama benda. Setelah belajar materi di tulisan ini, diharapkan pembaca rajin bertanya &#8220;Apa ini?&#8221; dan &#8220;Apa itu?&#8221; ke teman-temannya yang lebih tahu. Tanyalah [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Di pelajaran ini kita akan belajar cara menanyakan &#8220;Apa ini?&#8221;, &#8220;Apa itu?&#8221;, beserta cara menjawabnya seperti &#8220;Itu buku.&#8221; Bisa dipastikan bahwa pelajaran ini akan sangat berguna bagi kita-kita yang belum tahu banyak nama benda. Setelah belajar materi di tulisan ini, diharapkan pembaca rajin bertanya &#8220;Apa ini?&#8221; dan &#8220;Apa itu?&#8221; ke teman-temannya yang lebih tahu. Tanyalah nama benda apapun sebanyak-banyaknya, mulai dari debu sampai pembatas buku. Indikasi bahwa kamu sudah menguasai materi ini adalah teman-temanmu mulai menjauh begitu melihat mukamu.</p>
<p><span id="more-6"></span></p>
<p>Pertama-tama kita perlu tahu tentang jenis-jenis &#8220;ini&#8221;-&#8221;itu&#8221; yang ada di bahasa Jepang. Di bahasa Indonesia, digunakan &#8220;ini&#8221; untuk benda yang dekat dengan pembicara dan &#8220;itu&#8221; untuk benda yang jauh darinya. Pada bahasa Jepang, &#8220;itu&#8221; dibagi lagi menjadi dua jenis sehingga ingatlah bahwa jumlahnya ada tiga!</p>
<p>Pertama adalah これ <span class="romajiInline">(kore)</span> yang artinya sama dengan &#8220;ini&#8221;, digunakan untuk benda yang dekat dengan pembicara. Kedua adalah それ <span class="romajiInline">(sore)</span> yang berarti &#8220;itu&#8221;, namun di sini batasannya adalah bahwa benda &#8220;itu&#8221; berada di dekat lawan bicara, atau benda tersebut tidak terlalu jauh dari kedua belah pihak. Terakhir adalah あれ <span class="romajiInline">(are)</span> yang berarti &#8220;itu&#8221; untuk benda yang benar-benar jauh dari pembicara maupun pendengar.</p>
<p>Inilah sedikit ilustrasi yang mungkin bisa kamu cetak dan tempel di dinding kamar kamu:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/05/arekore.jpg" alt="" title="Kore, sore, are" width="450" height="520" class="alignnone size-full wp-image-7" /></p>
<p>Kata terakhir yang kita perlukan adalah 何 (なに<span class="romajiInline">, nani</span>) yang berarti &#8220;apa&#8221;. Berbekal semua pengetahuan tadi, kita sekarang bisa membuat pertanyaan pertama kita:</p>
<div class="sample">これは何？<br />
<span class="romajiSample">kore wa nani?</span><br />
Apa ini?</div>
<p>Di sini digunakan partikel topik &#8220;wa&#8221; yang selalu ditulis dengan hiragana &#8220;ha&#8221; (は). Partikel tersebut menempel pada これ <span class="romajiInline">(kore)</span> dan menyatakan bahwa topik pembicaraannya adalah &#8220;ini&#8221;. これは <span class="romajiInline">(kore wa)</span> bisa dipahami sebagai &#8220;ngomong-ngomong tentang ini&#8230;&#8221; Setelah topiknya dibuat jelas dengan は<span class="romajiInline"> (wa)</span>, maka kita bisa mengeluarkan pertanyaannya yaitu 何<span class="romajiInline"> (nani)</span>.</p>
<p>Struktur untuk bentuk lainnya sama persis. Lihatlah contoh pembicaraan ini:</p>
<div class="sample">ヘリ：これは何？<br />
<span class="romajiSample">heri: kore wa nani?</span><br />
Heri: Apa ini?</p>
<p>アディット：それは本だ。<br />
<span class="romajiSample">aditto: sore wa hon da.</span><br />
Adit: Itu adalah buku.</div>
<p>本 <span class="romajiInline">(hon)</span> adalah buku. だ (da) mirip dengan &#8220;adalah&#8221; karena <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/copula.html">bisa dihilangkan tanpa masalah</a>. Jadi pada contoh sebelumnya Adit bisa saja menjawab 「それは本」<span class="romajiInline"> (sore wa hon)</span>. Keberadaan 「だ」 <span class="romajiInline">(da)</span> membuat kalimatnya tegas dan deklaratif, sehingga laki-laki lebih cenderung menggunakannya. Lalu perhatikan bahwa &#8220;ini&#8221;-nya pihak pertama menjadi &#8220;itu&#8221; bagi pihak kedua.</p>
<div class="sample">
アンドレ：それは何？<br />
<span class="romajiSample">andore: sore wa nani?</span><br />
Andre: Apa itu?</p>
<p>れいな：これは鉛筆。<br />
<span class="romajiSample">reina: kore wa enpitsu.</span><br />
Reina: Ini pensil.</div>
<p>Di sini Reina adalah seorang perempuan dan dia tidak menggunakan だ <span class="romajiInline"> (da)</span>. Ini tidak selalu terjadi &#8212; perempuan juga terkadang menggunakan だ  <span class="romajiInline">(da)</span> kalau ingin ekstra tegas.</p>
<div class="sample">
愛：あれは何？<br />
<span class="romajiSample">ai: are wa nani?</span><br />
Ai: Apa itu? (nun jauh di sana)</p>
<p>リザ：あれは飛行機だ。<br />
<span class="romajiSample">riza: are wa hikouki da.</span><br />
Riza: Itu (yang jauh di sana) adalah pesawat terbang.</div>
<p>Di contoh terakhir ini keduanya menggunakan あれ  <span class="romajiInline">(are)</span> karena bendanya sama-sama jauh dari keduanya.</p>
<p>Sebagai bonus diberikan beberapa kata tambahan untuk berlatih tanya-jawab seperti contoh-contoh kalimat di atas:</p>
<ul>
<li>恐竜 (きょうりゅう<span class="romajiInline">, kyouryuu</span>): dinosaurus</li>
<li>花火 (はなび<span class="romajiInline">, hanabi</span>): kembang api</li>
<li>卵 (たまご<span class="romajiInline">, tamago</span>): telur</li>
<li>唇 (くちびる<span class="romajiInline">, kuchibiru</span>): bibir</li>
<li>幽霊 (ゆうれい<span class="romajiInline">, yuurei</span>): hantu</li>
</ul>
<p>(Kalau mau, kamu bisa coba latihan membuat kalimat melalui sistem komentar di bawah, dengan salah satu kata di atas maupun katamu sendiri)</p>
<p>Hal terakhir yang perlu diingat adalah bahwa bahasa yang digunakan sepanjang artikel ini adalah bahasa dasar, bukan bahasa sopan. Kamu bisa menggunakannya dengan teman-teman kamu, namun jangan dipakai untuk berbicara dengan guru atau orang lain yang perlu dihormati.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/05/25/apa-ini-apa-itu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

