
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Yumeko &#187; akar</title>
	<atom:link href="http://www.yumeko.web.id/tag/akar/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.yumeko.web.id</link>
	<description>Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Mar 2010 08:00:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Memeluk: daku vs. idaku</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/09/03/memeluk-daku-vs-idaku/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/09/03/memeluk-daku-vs-idaku/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Sep 2009 06:16:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Menengah]]></category>
		<category><![CDATA[kosakata]]></category>
		<category><![CDATA[akar]]></category>
		<category><![CDATA[au]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=406</guid>
		<description><![CDATA[Verba yang cukup umum yaitu daku (memeluk) memiliki kanji 抱く. Namun kanji 抱く tersebut juga punya bacaan lain yaitu idaku. Nah, ini bisa sedikit membingungkan saat kita membaca teks kanji. Namun sebetulnya ada satu panduan yang sederhana.
daku untuk benda fisik
Kalau targetnya adalah benda fisik, yang biasa digunakan adalah daku. Misalnya memeluk bayi, kekasih, atau guling. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Verba yang cukup umum yaitu <strong>daku</strong> (memeluk) memiliki kanji 抱く. Namun kanji 抱く tersebut juga punya bacaan lain yaitu <strong>idaku</strong>. Nah, ini bisa sedikit membingungkan saat kita membaca teks kanji. Namun sebetulnya ada satu panduan yang sederhana.</p>
<h3>daku untuk benda fisik</h3>
<p>Kalau targetnya adalah benda fisik, yang biasa digunakan adalah <strong>daku</strong>. Misalnya memeluk bayi, kekasih, atau guling. Pada kasus-kasus tersebut 抱く dibaca <strong>daku</strong>.</p>
<div class="sample">抱き枕を抱く<br />
<strong class="exampleRomaji">dakimakura o daku</strong><br />
Memeluk guling</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
抱き枕 (dakimakura): guling
</p></blockquote>
<p><span id="more-406"></span></p>
<div class="sample">恋人たちはかたく抱き合った<br />
<strong class="exampleRomaji">koibito-tachi wa kataku dakiatta</strong><br />
Pasangan itu saling berpelukan dengan erat</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
恋人 (koibito): kekasih<br />
たち (tachi): akhiran plural (lebih dari 1 orang)<br />
かたい (katai): keras, erat<br />
～合う (-au): saling &#8230;
</p></blockquote>
<p>Perhatikan bahwa [<a href="http://tutorial.yumeko.web.id/polite.html">akar verba</a> + au] artinya saling melakukan sesuatu. Berarti dari kata dasar <strong>daku</strong> kita bisa dapatkan <strong>dakiau</strong> yang berarti &#8220;saling berpelukan&#8221;.</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/09/page12_2.jpg" alt="daku (抱く), menggendong" title="daku (抱く), menggendong" width="136" height="200" class="alignnone size-full wp-image-407" /></p>
<div class="sample">彼女は赤ちゃんを抱いていた<br />
<strong class="exampleRomaji">kanojo wa aka-chan o daite ita</strong><br />
Dia sedang menggendong bayinya</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
彼女 (kanojo): dia (perempuan)<br />
赤ちゃん (akachan): bayi
</p></blockquote>
<p>Perhatikan juga bahwa konsep &#8220;memeluk&#8221; yang termuat di kata <strong>daku</strong> ini sebentulnya luas, yaitu mencakup gerakan fisik umum mengitari benda lain dengan tangan agar tidak jatuh. Jadi pada contoh kalimat di atas terjemahan yang lebih cocok adalah &#8220;menggendong&#8221; atau &#8220;memegang&#8221;.</p>
<h3>idaku untuk perasaan, pikiran, atau konsep abstrak</h3>
<p>Untuk hal-hal yang abstrak seperti mimpi, cinta, dan dendam, maka digunakan <strong>idaku</strong>. Dalam hal ini terjemahan bahasa Indonesia yang cocok mungkin bukan &#8220;memeluk&#8221; tapi semacam &#8220;menyimpan&#8221;, &#8220;merasakan&#8221;, atau &#8220;memiliki&#8221; (misal &#8220;menyimpan dendam&#8221;). Hanya saja dalam cara berpikir orang Jepang, perasaan atau pikiran tersebut seakan-akan dipeluk erat di dalam hati sehingga kanjinya sama.</p>
<div class="sample">疑問を抱く<br />
<strong class="exampleRomaji">gimon o idaku</strong><br />
Menyimpan keraguan</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
疑問 (gimon): keraguan, pertanyaan
</p></blockquote>
<div class="sample">将来に何か不安を抱いていますか<br />
<strong class="exampleRomaji">shourai ni nanika fuan o idaite imasu ka</strong><br />
Apakah kamu memiliki suatu kecemasan mengenai masa depan?</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
将来 (shourai): masa depan<br />
何か (nanika): sesuatu<br />
不安 (fuan): kecemasan
</p></blockquote>
<div class="sample">愛を抱いて歩めと繰り返した<br />
<strong class="exampleRomaji">ai o idaite ayume to kurikaeshita</strong><br />
(Ibu) berulang-ulang menasihati, &#8220;Melangkahlah maju dengan selalu menyimpan rasa cinta di hati&#8221;</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
愛 (ai): cinta<br />
歩む (ayumu): berjalan<br />
繰り返す (kurikaesu): mengulang-ulang
</p></blockquote>
<p>Contoh terakhir diambil dari lagu &#8220;Mirai e&#8221; oleh Kiroro dan contoh lain banyak yang diambil dari <a href="http://dic.yahoo.co.jp">Yahoo! Jisho</a>. Semoga panduan di atas cukup jelas untuk diaplikasikan.</p>
<p><span style="font-size: 80%">(Thanks buat Ai-san yang udah ditanya-tanya tentang ini)</span></p>
<h3>Latihan</h3>
<p>Sebagai penutup akan diberikan beberapa soal latihan.</p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 0px 10px;">
<div class="sample">不審を抱く<br />
<strong class="exampleRomaji">fushin o &#8230;</strong></div>
<blockquote><p>
不審 (fushin): kecurigaan
</p></blockquote>
<table>
<tbody>
<tr>
<td>
<input style="width: 350px;" type="text">
</td>
</tr>
<tr>
<td>(1) Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>idaku</strong></span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p></p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 0px 10px;">
<div class="sample">子供を抱く<br />
<strong class="exampleRomaji">kodomo o &#8230;</strong></div>
<blockquote><p>
子供 (kodomo): anak
</p></blockquote>
<table>
<tbody>
<tr>
<td>
<input style="width: 350px;" type="text">
</td>
</tr>
<tr>
<td>(2) Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>daku</strong></span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p></p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 0px 10px;">
<div class="sample">理想を抱く<br />
<strong class="exampleRomaji">risou o &#8230;</strong></div>
<blockquote><p>
理想 (risou): ideal/idealisme
</p></blockquote>
<table>
<tbody>
<tr>
<td>
<input style="width: 350px;" type="text">
</td>
</tr>
<tr>
<td>(3) Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>idaku</strong></span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p>Betul semua kan? <img src='http://www.yumeko.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/09/03/memeluk-daku-vs-idaku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

