
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Yumeko &#187; hazu</title>
	<atom:link href="http://www.yumeko.web.id/tag/hazu/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.yumeko.web.id</link>
	<description>Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Mar 2010 08:00:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Menggunakan bentuk negatif dengan hazu</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/10/21/menggunakan-bentuk-negatif-dengan-hazu/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/10/21/menggunakan-bentuk-negatif-dengan-hazu/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 11:53:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Menengah]]></category>
		<category><![CDATA[hazu]]></category>
		<category><![CDATA[prediksi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=466</guid>
		<description><![CDATA[hazu digunakan saat kita membuat prediksi yang sangat mudah atau jelas sehingga kita yakin akan kebenarannya. Kata bahasa Indonesia yang bersesuaian misalnya &#8220;pasti&#8221;, &#8220;seharusnya&#8221;, dan &#8220;mestinya&#8221;.
Sebagai contoh, dengan melihat jadwal kereta dan karena tahu bahwa kereta yang bersangkutan selalu tepat waktu, seseorang bisa membuat kesimpulan mudah berikut:
電車はもうすぐ来るはずだ
densha wa mou sugu kuru hazu da
Keretanya mestinya datang [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>hazu</strong> digunakan saat kita membuat prediksi yang sangat mudah atau jelas sehingga kita yakin akan kebenarannya. Kata bahasa Indonesia yang bersesuaian misalnya &#8220;pasti&#8221;, &#8220;seharusnya&#8221;, dan &#8220;mestinya&#8221;.</p>
<p>Sebagai contoh, dengan melihat jadwal kereta dan karena tahu bahwa kereta yang bersangkutan selalu tepat waktu, seseorang bisa membuat kesimpulan mudah berikut:</p>
<p class="sample">電車はもうすぐ来るはずだ<br />
<strong class="exampleRomaji">densha wa mou sugu kuru hazu da</strong><br />
Keretanya mestinya datang beberapa saat lagi</p>
<blockquote class="smallDict"><p>
電車 (densha): kereta (listrik)<br />
もうすぐ (mou sugu): segera<br />
来る (kuru): datang
</p></blockquote>
<p>Kalau perlu angka untuk kongkritnya, mungkin si pembicara yakin lebih dari 95% tentang prediksinya saat menggunakan <strong>hazu</strong> (lebih kuat dari <strong>darou</strong> atau <strong>deshou</strong>, apalagi <strong>ka mo shirenai</strong>). Lalu, <strong>hazu</strong> lebih mengisyaratkan prediksi hasil kesimpulan pemikiran logis, sedangkan <strong>darou</strong> atau <strong>deshou</strong> kesannya lebih ke arah tebakan, pemikiran sederhana, atau sedikit akal sehat.</p>
<p>Nah, ada dua cara <strong>hazu</strong> bisa digunakan dengan bentuk negatif dan keduanya memiliki arti yang sangat berbeda.</p>
<p><span id="more-466"></span></p>
<h3>Bentuk negatif pada klausa yang memodifikasi hazu: -nai hazu da</h3>
<p>Pada bentuk ini, kita mengubah &#8220;seharusnya X&#8221; menjadi &#8220;seharusnya tidak X&#8221;. Dengan kata lain, kita sangat yakin bahwa perhitungan kita benar, walaupun masih ada kemungkinan salahnya.</p>
<p class="sample">今日は土曜日だから、智久は会社に行かないはずだ<br />
<strong class="exampleRomaji">kyou wa doyoubi da kara, tomohisa wa kaisha ni ikanai hazu da</strong><br />
Hari ini Sabtu, jadi harusnya sih Tomohisa nggak ke kantor</p>
<blockquote class="smallDict"><p>
今日 (kyou): hari ini<br />
土曜日 (doyoubi): sabtu<br />
智久 (tomohisa): nama orang<br />
会社 (kaisha): perusahaan, kantor<br />
行く (iku): pergi
</p></blockquote>
<p>Pada contoh di atas, pembicara sangat yakin dengan prediksinya. Walaupun begitu dia masih menerima kemungkinan kecil bahwa Tomohisa bisa saja ke kantor karena misalnya ada kerjaan mendadak.</p>
<p class="sample">心配しないでください。彼は怒らないはずです。<br />
<strong class="exampleRomaji">shinpai shinaide kudasai. kare wa okoranai hazu desu.</strong><br />
Tidak usah khawatir. Dia pasti tidak akan marah.</p>
<blockquote class="smallDict"><p>
心配 (shinpai): kekhawatiran<br />
彼 (kare): dia (laki-laki)<br />
怒る (okoru): marah
</p></blockquote>
<p>Pada contoh di atas, si pembicara mungkin sudah sangat kenal orang yang dimaksud sehingga yakin bahwa orang tersebut tidak akan marah. Walaupun begitu si pembicara tidak bisa menjaminnya 100% (&#8220;pasti&#8221; pada terjemahan Indonesia di atas adalah &#8220;pasti&#8221; dalam tanda kutip).</p>
<h3>Bentuk negatif setelah hazu: hazu (ga/wa) nai</h3>
<p>Bentuk seperti ini menyatakan bahwa menurut pembicara kemungkinan terjadinya sesuatu sama sekali tidak ada (0%).</p>
<p class="sample">こんなややこしい話が子供にわかるはずがない<br />
<strong class="exampleRomaji">konna yayakoshii hanashi ga kodomo ni wakaru hazu ga nai</strong><br />
Nggak mungkin anak kecil bisa ngerti pembicaraan rumit seperti ini</p>
<blockquote class="smallDict"><p>
こんな (konna): seperti ini<br />
ややこしい (yayakoshii): rumit<br />
話 (hanashi): pembicaraan, cerita<br />
子供 (kodomo): anak, anak-anak<br />
わかる (wakaru): mengerti
</p></blockquote>
<p>Ingat bahwa ini menyatakan perkiraan subjektif pembicara. Entah bagaimana faktanya, tapi si pembicara yakin bahwa kemungkinan anak kecil mengerti (<strong>wakaru</strong>) adalah 0%.</p>
<p class="sample">そんなはずありません。もう一度確認して下さい。<br />
<strong class="exampleRomaji">sonna hazu arimasen. mou ichido kakunin shite kudasai.</strong><br />
Tidak mungkin seperti itu. Tolong pastikan sekali lagi.</p>
<blockquote class="smallDict"><p>
そんな (sonna): seperti itu<br />
もう (mou): lagi<br />
一度 (ichido): sekali<br />
確認 (kakunin): verifikasi, pemastian
</p></blockquote>
<p>Pada percakapan, <strong>wa</strong> atau <strong>ga</strong> bisa dihilangkan sehingga hanya menjadi <strong>hazu nai</strong>.</p>
<h3>Penutup</h3>
<p>Sebagai perbandingan praktis, kamu bisa mengacu contoh berikut:</p>
<ul>
<li><strong>yasui hazu da</strong>: mestinya murah</li>
<li><strong>yasukunai hazu da</strong>: mestinya nggak murah (tapi ada sedikit kemungkinan murah)</li>
<li><strong>yasui hazu ga nai</strong>: nggak mungkin murah (kemungkinan murah 0%)</li>
</ul>
<p>Terakhir coba terjemahkan kalimat ini:</p>
<p class="sample">来ないはずはない<br />
<strong class="exampleRomaji">konai hazu wa nai</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/10/21/menggunakan-bentuk-negatif-dengan-hazu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

