
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Yumeko &#187; kan</title>
	<atom:link href="http://www.yumeko.web.id/tag/kan/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.yumeko.web.id</link>
	<description>Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Mar 2010 08:00:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Akhiran buri pada lama waktu</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/03/24/akhiran-buri-pada-lama-waktu/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/03/24/akhiran-buri-pada-lama-waktu/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 11:20:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Menengah]]></category>
		<category><![CDATA[buri]]></category>
		<category><![CDATA[JLPT1]]></category>
		<category><![CDATA[kan]]></category>
		<category><![CDATA[Morning Musume]]></category>
		<category><![CDATA[penghitung]]></category>
		<category><![CDATA[waktu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=287</guid>
		<description><![CDATA[Untuk menyatakan bahwa waktu yang panjang telah berlalu sejak sesuatu terakhir dilakukan, kita bisa menempelkan akhiran buri (振り). Akhiran ini ditempelkan ke lama waktu misalnya sankagetsu (3 bulan) dan juu-nen (10 tahun). Sebagai contoh sankagetsu buri berarti &#8220;setelah 3 bulan&#8221;.
Inilah beberapa contohnya:
２年ぶりにおばあさんの墓参りに行った
ni-nen buri ni obaasan no hakamairi ni itta
Aku berkunjung lagi ke makam nenek setelah [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Untuk menyatakan bahwa waktu yang panjang telah berlalu sejak sesuatu terakhir dilakukan, kita bisa menempelkan akhiran <strong>buri</strong> (振り). Akhiran ini ditempelkan ke lama waktu misalnya <strong>sankagetsu</strong> (3 bulan) dan <strong>juu-nen</strong> (10 tahun). Sebagai contoh <strong>sankagetsu buri</strong> berarti &#8220;setelah 3 bulan&#8221;.</p>
<p>Inilah beberapa contohnya:</p>
<div class="sample">２年ぶりにおばあさんの墓参りに行った<br />
<strong>ni-nen buri ni obaasan no hakamairi ni itta</strong><br />
Aku berkunjung lagi ke makam nenek setelah 2 tahun lamanya</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
2 (ni): dua<br />
年 (nen): tahun<br />
おばあさん (obaasan): nenek<br />
墓参り (hakamairi): kunjungan ke makam<br />
行く (iku): pergi
</p></blockquote>
<p><span id="more-287"></span></p>
<p><strong>buri</strong> di sini memberi nuansa bahwa saat mengunjungi makam neneknya lagi si penulis seakan-akan berkata &#8220;Wah, ternyata sudah selama ini ya&#8230;&#8221; Perhatikan juga bahwa <strong>buri</strong> umumnya ditulis dengan hiragana.</p>
<p>Inilah contoh lainnya lagi:</p>
<div class="sample">１０年ぶりにインドネシアに帰りました<br />
<strong>juu-nen buri ni indonesia ni kaerimashita</strong><br />
Aku pulang lagi ke Indonesia setelah 10 tahun lamanya</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
10 (juu): sepuluh<br />
年 (nen): tahun<br />
インドネシア (indoneshia): Indonesia<br />
帰る (kaeru): pulang, kembali
</p></blockquote>
<p>Selain partikel <strong>ni</strong>, <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/07/18/tutorial-watarasebashi-13-latihan-partikel-konteks-de-で/">partikel konteks <strong>de</strong></a> juga bisa digunakan seperti pada contoh di bawah:</p>
<div class="sample">私は５年ぶりで彼に会った<br />
<strong>watashi wa go-nen buri de kare ni atta</strong><br />
Aku bertemu dengannya lagi setelah 5 tahun berlalu</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
私 (watashi): saya<br />
5 (go): lima<br />
年 (nen): tahun<br />
彼 (kare): dia (laki-laki)<br />
会う (au): bertemu
</p></blockquote>
<p>Lama waktu yang diikuti <strong>buri</strong> juga bisa memodifikasi nomina dengan partikel <strong>no</strong>:</p>
<div class="sample">１０年ぶりの同窓会 <sup>[Koi wa Hassou DO THE HUSTLE!: <a href="http://www.imeem.com/people/5RodgA/music/EcOMjcEV/morning-musume-koi-wa-hassou-do-the-hustle/">♪</a> | <a href="http://www.projecthello.com/momusu/hassou.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>juu-nen buri no dousoukai</strong><br />
Reuni kelas yang diadakan setelah 10 tahun (sejak pertemuan yang terakhir)</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
10 (juu): sepuluh<br />
年 (nen): tahun<br />
同窓会 (dousoukai): reuni kelas
</p></blockquote>
<p>Kata tanya seperti <strong>nani</strong> pun bisa digunakan:</p>
<div class="sample">家族みんなでピクニックに行ったのは何年ぶりだろう<br />
<strong>kazoku minna de pikunikku ni itta no wa nan-nen buri darou</strong><br />
Sudah berapa tahun ya sejak terakhir kita sekeluarga pergi piknik seperti ini?<br />
(= Sudah lama ya kita sekeluarga tidak piknik seperti ini)</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
家族 (kazoku): keluarga<br />
みんな (minna): semua<br />
ピクニック (pikunikku): piknik<br />
行く (iku): pergi<br />
何年 (nannen): berapa tahun
</p></blockquote>
<p>Poin penting yang perlu diperhatikan mengenai <strong>buri</strong> adalah bahwa kata tersebut hanya bisa digunakan untuk hal yang sudah terjadi kembali, atau untuk hal yang akan terjadi kembali. Jadi pada kalimat &#8220;kemarin saya bertemu dia setelah 5 tahun lamanya&#8221; atau &#8220;minggu depan akan ada reuni setelah 5 tahun lamanya&#8221; <strong>buri</strong> bisa digunakan. Namun pada kalimat seperti &#8220;Saya sudah 5 tahun tidak mendengar kabarnya&#8221; <strong>buri</strong> tidak bisa digunakan.</p>
<p>Perhatikan beda dua contoh ini:</p>
<div class="sample">彼は５年ぶりに便りをよこした<br />
<strong>kare wa go-nen buri ni tayori o yokoshita</strong><br />
Dia mengabariku lagi setelah 5 tahun lamanya<br />
(hal yang sudah lama tidak terjadi akhirnya terjadi lagi)</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
彼 (kare): dia (laki-laki)<br />
5 (go): lima<br />
年 (nen): tahun<br />
便り (tayori): berita/kabar<br />
よこす (yokosu): mengirim
</p></blockquote>
<div class="sample">この５年間彼から便りがない<br />
<strong>kono go-nen kan kare kara tayori ga nai</strong><br />
Selama 5 tahun ini tidak ada kabar dari dia<br />
(hal tersebut belum terjadi lagi)</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
この (kono): ini<br />
5 (go): lima<br />
年 (nen): tahun<br />
間 (kan): menyatakan lama waktu (selama)<br />
彼 (kare): dia (laki-laki)<br />
から (kara): dari<br />
便り (tayori): berita/kabar<br />
ない (nai): tidak ada
</p></blockquote>
<p>Di contoh terakhir, yang digunakan adalah penunjuk lama waktu umum <strong>kan</strong>, bukannya <strong>buri</strong>.</p>
<p>Untuk menutup bagian ini, diberikan beberapa tabel lama waktu yang bisa kamu pasangi <strong>buri</strong>:</p>
<table style="text-align: center;" border="1" cellspacing="0">
<tr>
<td><strong>Kanji</strong></td>
<td><strong>Kana</strong></td>
<td><strong>Romaji</strong></td>
<td><strong>Arti</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>一ヶ月</td>
<td>いっかげつ</td>
<td>ikkagetsu</td>
<td>1 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>二ヶ月</td>
<td>にかげつ</td>
<td>nikagetsu</td>
<td>2 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>三ヶ月</td>
<td>さんかげつ</td>
<td>sankagetsu</td>
<td>3 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>四ヶ月</td>
<td>よんかげつ</td>
<td>yonkagetsu</td>
<td>4 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>五ヶ月</td>
<td>ごかげつ</td>
<td>gokagetsu</td>
<td>5 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>六ヶ月</td>
<td>ろっかげつ</td>
<td>rokkagetsu</td>
<td>6 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>七ヶ月</td>
<td>ななかげつ</td>
<td>nanakagetsu</td>
<td>7 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>八ヶ月</td>
<td>はちかげつ</td>
<td>hachikagetsu</td>
<td>8 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>九ヶ月</td>
<td>きゅうかげつ</td>
<td>kyuukagetsu</td>
<td>9 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>十ヶ月</td>
<td>じゅっかげつ</td>
<td>jukkagetsu</td>
<td>10 bulan</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table style="text-align: center;" border="1" cellspacing="0">
<tr>
<td><strong>Kanji</strong></td>
<td><strong>Kana</strong></td>
<td><strong>Romaji</strong></td>
<td><strong>Arti</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>一年</td>
<td>いちねん</td>
<td>ichinen</td>
<td>1 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>二年</td>
<td>にねん</td>
<td>ninen</td>
<td>2 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>三年</td>
<td>さんねん</td>
<td>sannen</td>
<td>3 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>四年</td>
<td>よねん</td>
<td>yonen</td>
<td>4 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>五年</td>
<td>ごねん</td>
<td>gonen</td>
<td>5 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>六年</td>
<td>ろくねん</td>
<td>rokunen</td>
<td>6 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>七年</td>
<td>ななねん</td>
<td>nananen</td>
<td>7 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>八年</td>
<td>はちねん</td>
<td>hachinen</td>
<td>8 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>九年</td>
<td>きゅうねん</td>
<td>kyuunen</td>
<td>9 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>十年</td>
<td>じゅうねん</td>
<td>juunen</td>
<td>10 tahun</td>
</tr>
</table>
<p>Tetunya penulisan kanjinya bisa menggunakan angka romawi, misalnya ６ヵ月 dan ２年. Lalu, 8 bulan bisa juga dibaca <strong>hakkagetsu</strong> dan 10 bulan juga bisa dibaca <strong>jikkagetsu</strong>.</p>
<p>Terakhir, satuan waktu lain seperti hari dan minggu juga tentunya bisa digunakan dengan <strong>buri</strong> selama penulisnya menganggap bahwa itu waktu yang lama untuknya. Contohnya adalah <strong>mikka buri no inshu</strong> (minum sake lagi setelah tiga hari).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/03/24/akhiran-buri-pada-lama-waktu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

