
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Yumeko &#187; makanan</title>
	<atom:link href="http://www.yumeko.web.id/tag/makanan/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.yumeko.web.id</link>
	<description>Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Mar 2010 08:00:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Kesalahan Katakana di Restoran</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/07/31/kesalahan-katakana-di-restoran/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/07/31/kesalahan-katakana-di-restoran/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Jul 2009 14:45:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Budaya]]></category>
		<category><![CDATA[indonesia]]></category>
		<category><![CDATA[makanan]]></category>
		<category><![CDATA[permainan]]></category>
		<category><![CDATA[restoran]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=387</guid>
		<description><![CDATA[
Yuk main permainan kecil sedikit  &#8230; Baru-baru ini saya diajak makan ke suatu restoran Jepang di Jakarta. Di atas kalian bisa melihat salah satu halaman menunya. Itu halaman awal untuk makanan penutup atau di bahasa Inggris &#8220;dessert&#8221;.
Coba perhatikan baik-baik, ada sedikit kesalahan penulisan di situ:

Bisakah kamu menemukannya? Hm, waktu itu sih rencananya mau memberitahu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/07/dsc08664.jpg" alt="Menu restoran Jepang" title="Menu restoran Jepang" width="240" height="320" class="alignnone size-full wp-image-389" /></p>
<p>Yuk main permainan kecil sedikit <img src='http://www.yumeko.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> &#8230; Baru-baru ini saya diajak makan ke suatu restoran Jepang di Jakarta. Di atas kalian bisa melihat salah satu halaman menunya. Itu halaman awal untuk makanan penutup atau di bahasa Inggris &#8220;dessert&#8221;.</p>
<p>Coba perhatikan baik-baik, ada sedikit kesalahan penulisan di situ:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/07/dsc08663.jpg" alt="Tulisan salah di menu" title="Tulisan salah di menu" width="240" height="320" class="alignnone size-full wp-image-388" /></p>
<p>Bisakah kamu menemukannya? Hm, waktu itu sih rencananya mau memberitahu staffnya atau apa lah, tapi setelah perut terlanjur kenyang (makanannya enak!) jadi lupa dan langsung pulang <img src='http://www.yumeko.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Yang pasti jempol buat restoran tersebut karena di setiap entri menunya disertakan tulisan Jepangnya juga, jadi bisa buat latihan membaca sambil menunggu makanan tersaji.</p>
<div style="font-size:80%">*Foto credits to Vaughn*</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/07/31/kesalahan-katakana-di-restoran/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lokasi relatif (dan bonus permainan)</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/11/28/lokasi-relatif-dan-bonus-permainan/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/11/28/lokasi-relatif-dan-bonus-permainan/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Nov 2008 06:01:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Menengah]]></category>
		<category><![CDATA[audio]]></category>
		<category><![CDATA[berryz koubou]]></category>
		<category><![CDATA[Junjun]]></category>
		<category><![CDATA[Kamei Eri]]></category>
		<category><![CDATA[Kusumi Koharu]]></category>
		<category><![CDATA[makanan]]></category>
		<category><![CDATA[matsuura aya]]></category>
		<category><![CDATA[michishige sayumi]]></category>
		<category><![CDATA[Mitsui Aika]]></category>
		<category><![CDATA[Morning Musume]]></category>
		<category><![CDATA[niigaki risa]]></category>
		<category><![CDATA[no]]></category>
		<category><![CDATA[permainan]]></category>
		<category><![CDATA[takahashi ai]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=223</guid>
		<description><![CDATA[
Siapa yang ada di sebelahku?
Untuk menyatakan lokasi relatif, misalnya &#8220;depan rumah&#8221;, bahasa Jepang menggunakan partikel no yang fungsinya menggabungkan dua nomina. Untuk contoh &#8220;depan rumah&#8221;, bahasa Jepangnya adalah ie no mae dengan ie berarti &#8220;rumah&#8221; dan mae berarti &#8220;depan&#8221;. (perhatikan urutan katanya yang beda dengan bahasa Indonesia)
Inilah beberapa nomina yang menunjukkan lokasi relatif yang bisa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/custom/meja_bundar_2.jpg" alt="Morning Musume di meja bundar" /><br />
<small>Siapa yang ada di sebelahku?</small></center></p>
<p>Untuk menyatakan lokasi relatif, misalnya &#8220;depan rumah&#8221;, bahasa Jepang menggunakan <a href="">partikel <strong>no</strong></a> yang fungsinya menggabungkan dua nomina. Untuk contoh &#8220;depan rumah&#8221;, bahasa Jepangnya adalah <strong>ie no mae</strong> dengan <strong>ie</strong> berarti &#8220;rumah&#8221; dan <strong>mae</strong> berarti &#8220;depan&#8221;. (perhatikan urutan katanya yang beda dengan bahasa Indonesia)</p>
<p>Inilah beberapa nomina yang menunjukkan lokasi relatif yang bisa kamu gunakan:</p>
<blockquote><p>上 (ue): atas<br />
下 (shita): bawah<br />
右 (migi): kanan<br />
左 (hidari): kiri<br />
中 (naka): dalam<br />
前 (mae): depan<br />
後ろ (ushiro): belakang<br />
近く (chikaku): dekat<br />
隣 (tonari): sebelah</p></blockquote>
<p>Beberapa contoh berikut menunjukkan bagaimana posisi relatif tersebut dipakai di kalimat:</p>
<div class="sample">ああ目の前にあなた立っているわ <sup>[Sakura Mankai: <a href="http://www.imeem.com/bebekdisko/music/0MHxBGQu/sakura_mankai/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/sakura/mankai.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>aa <u>me no mae</u> ni anata tatteiru wa</strong><br />
Ah, engkau sedang berdiri di <u>depan mataku</u></div>
<blockquote class="smallDict"><p>
目 (me): mata<br />
前 (mae): depan<br />
あなた (anata): kamu<br />
立つ (tatsu): berdiri
</p></blockquote>
<p>Kalau ingin lengkap secara tata bahasa, seharusnya <strong>anata</strong> diikuti partikel <strong>wa</strong> atau <strong>ga</strong>. Namun partikel-partikel memang sering diabaikan baik di percakapan maupun karya sastra. <strong>wa</strong> yang ada di akhir kalimat ini bukan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/particles.html">partikel topik <strong>wa</strong></a> tapi akhiran kalimat (<a href="http://tutorial.yumeko.web.id/adgobi.html"><strong>gobi</strong></a>) yang biasa digunakan perempuan untuk penekanan.</p>
<p><span id="more-223"></span></p>
<p class="sample">二人の心の中のせんこう花火 <sup>[Senkou Hanabi: <a href="http://www.imeem.com/people/FvevCmJ/music/sbr4LaCu/morning_musume_senkou_hanabi/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/senkou.html">詞</a>]</sup><br />
<strong><u>futari no kokoro no naka</u> no senkou hanabi</strong><br />
Kembang api yang ada di <u>dalam hati kita berdua</u></p>
<blockquote class="smallDict"><p>
二人 (futari): dua orang, berdua<br />
心 (kokoro): hati<br />
中 (naka): dalam<br />
せんこう花火 (senkou hanabi): kembang api
</p></blockquote>
<p class="sample">駅の近くまで駆け足になってた <sup>[Haru Beautiful Everyday: <a href="http://www.imeem.com/maizedesu/music/UOg0B25c/morning_musume_haru_beautiful_everyday/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/harubeautiful.html">詞</a>]</sup><br />
<strong><u>eki no chikaku</u> made kakeashi ni natteta</strong><br />
Aku berlari sampai di <u>dekat stasiun</u></p>
<blockquote class="smallDict"><p>
駅 (eki): stasiun<br />
近く (chikaku): dekat<br />
まで (made): sampai<br />
駆け足 (kakeashi): lari<br />
なる (naru): menjadi
</p></blockquote>
<p class="sample">車の下で鳴いてる猫 <sup>[Happiness: <a href="http://www.imeem.com/lemonyellow/music/JPYuwo1h/aya_matsuura_happiness/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/matsuura/happiness.html">詞</a>]</sup><br />
<strong><u>kuruma no shita</u> de naiteru neko</strong><br />
Kucing yang sedang mengeong di <u>bawah mobil</u></p>
<blockquote class="smallDict"><p>
車 (kuruma): mobil<br />
下 (shita): bawah<br />
鳴く (naku): mengeong, menggonggong, berkicau, dll<br />
猫 (neko): kucing
</p></blockquote>
<p class="sample">この丘の上で待ち合わせる <sup>[Ohiru no Kyuukei Jikan: <a href="http://www.imeem.com/plague016/music/5jRiReMD/berryz_koubou_ohiru_no_kyukei_jikan/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/berryz/ohiru.html">詞</a>]</sup><br />
<strong><u>kono oka no ue</u> de machiawaseru</strong><br />
Janjian bertemu di <u>atas bukit ini</u></p>
<blockquote class="smallDict"><p>
この (kono): ini<br />
丘 (oka): bukit<br />
上 (ue): atas<br />
待ち合わせる (machiawaseru): berjanji untuk bertemu
</p></blockquote>
<p class="sample">田中さんの隣の人は誰ですか<br />
<strong><u>tanaka-san no tonari</u> no hito wa dare desu ka</strong><br />
Siapa orang di <u>sebelah Tanaka?</u></p>
<blockquote class="smallDict"><p>
隣 (tonari): sebelah<br />
人 (hito): orang<br />
誰 (dare): siapa
</p></blockquote>
<p>Hati-hati untuk tidak menukar urutannya. <strong>ginkou no chikaku</strong> berarti &#8220;dekat bank&#8221; tetapi <strong>chikaku no ginkou</strong> berarti &#8220;bank yang dekat&#8221;.</p>
<h3>Permainan: nagai jiko shoukai game!</h3>
<p><center><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/custom/meja_bundar.jpg" alt="nagai jiko shoukai" /></center></p>
<p>Sekarang kita akan bermain sedikit dengan lokasi relatif ini. Nama permainannya adalah <strong>nagai jiko shoukai</strong> (perkenalan diri yang panjang). Aturannya sangat gampang. Pertama duduklah melingkar (lihat gambar atas) dan tentukan siapa yang akan memulai. Orang pertama memperkenalkan diri dengan sederhana, misalnya:</p>
<div class="sample">夢子です<br />
<strong>yumeko desu</strong><br />
Saya Yumeko</div>
<p>Lalu perkenalan dilanjutkan oleh orang di sebelahnya, namun kali ini caranya seperti ini:</p>
<div class="sample">夢子の隣の秋子です<br />
<strong>yumeko no tonari no akiko desu</strong><br />
Saya Akiko yang ada di sebelahnya Yumeko</div>
<p>Tentu orang yang mendapat giliran di sebelahnya akan lebih panjang lagi, misalnya:</p>
<div class="sample">夢子の隣の秋子の隣のブラムです<br />
<strong>yumeko no tonari no akiko no tonari no buramu desu</strong><br />
Saya Bram yang ada di sebelahnya Akiko yang ada di sebelahnya Yumeko</div>
<p>Ini berlanjut sampai satu lingkaran penuh, dan hasilnya bisa cukup panjang. Dengarkan serunya permainan ini di potongan audio berikut:</p>
<p><small>Download: <a href="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/custom/nagai_jiko_shoukai_momusu_1.mp3">nagai_jiko_shoukai_momusu_1.mp3</a> (685 KB)</small></p>
<p>Tahap pertama mungkin gampang kalau kita kenal orang-orangnya. Nah tapi itu baru pemanasan. Di tahap kedua, hal yang disukai harus disebutkan misalnya:</p>
<div class="sample">日本語が好きな夢子です<br />
<strong>nihongo ga suki na yumeko desu</strong><br />
Saya Yumeko yang suka bahasa Jepang</div>
<p>Yang disusul oleh misalnya:</p>
<div class="sample">日本語が好きな夢子の隣のラーメンが好きな秋子です<br />
<strong>nihongo ga suki na yumeko no tonari no raamen ga suki na akiko desu</strong><br />
Saya Akiko yang suka ramen yang ada di sebelahnya Yumeko yang suka bahasa Jepang</div>
<p>Contoh gilirannya bisa seperti berikut:</p>
<p><small>Download: <a href="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/custom/nagai_jiko_shoukai_momusu_2.mp3">nagai_jiko_shoukai_momusu_2.mp3</a> (310 KB)</small></p>
<p>(Bonus bagi yang bisa menangkap nama-nama makanan yang ada di situ, tulis di komen ya ^^&#8230;)</p>
<p>Untuk setiap putaran, ganti lagi benda yang disukainya. Orang yang salah mengucapkan akan diberi kesempatan sekali lagi namun mendapat hukuman. Selamat mencoba!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/11/28/lokasi-relatif-dan-bonus-permainan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
<enclosure url="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/custom/nagai_jiko_shoukai_momusu_1.mp3" length="702170" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/custom/nagai_jiko_shoukai_momusu_2.mp3" length="317648" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

