
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Yumeko &#187; menulis</title>
	<atom:link href="http://www.yumeko.web.id/tag/menulis/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.yumeko.web.id</link>
	<description>Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Mar 2010 08:00:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Situs cara menulis kanji: WWWJDIC dan Kakijun</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2010/01/13/situs-cara-menulis-kanji-wwwjdic-dan-kakijun/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2010/01/13/situs-cara-menulis-kanji-wwwjdic-dan-kakijun/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 12:09:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanji]]></category>
		<category><![CDATA[Situs menarik]]></category>
		<category><![CDATA[guratan]]></category>
		<category><![CDATA[kaligrafi]]></category>
		<category><![CDATA[menulis]]></category>
		<category><![CDATA[urutan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=349</guid>
		<description><![CDATA[
Sumber gambar: yabe-chosho
Pada artikel lain, telah dijelaskan bahwa urutan menulis tiap-tiap guratan kanji adalah hal yang penting. Sebagai contoh, mengetahui cara menulis yang benar akan membantumu memahami tulisan tangan orang lain yang pada umumnya tidak serapi font komputer.
Nah, untuk mengetahui cara menulis tiap kanji dengan benar, situs yang bisa kamu gunakan adalah WWWJDIC dan Kakijun. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/kaligrafi.jpg"><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/kaligrafi.jpg" alt="Belajar cara menulis kanji" title="Belajar cara menulis kanji" width="300" height="350" class="alignnone size-full wp-image-542" /></a><br />
<span style="font-size: 80%">Sumber gambar: <a href="http://www.yabe-chosho.com/shodou/">yabe-chosho</a></span></p>
<p>Pada <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/05/29/4-kanji-pertamamu-dan-kenapa-harus-menulis-dengan-cara-yang-benar/">artikel lain</a>, telah dijelaskan bahwa urutan menulis tiap-tiap guratan kanji adalah hal yang penting. Sebagai contoh, mengetahui cara menulis yang benar akan membantumu memahami tulisan tangan orang lain yang pada umumnya tidak serapi font komputer.</p>
<p>Nah, untuk mengetahui cara menulis tiap kanji dengan benar, situs yang bisa kamu gunakan adalah <a href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1B">WWWJDIC</a> dan <a href="http://kakijun.main.jp/">Kakijun</a>. Masing-masing memiliki keunggulan sendiri-sendiri.</p>
<p>Pada <a href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1B">WWWJDIC</a>, kita bisa mencari menggunakan romaji. Selain itu, pada animasinya ditunjukkan arah menggambar tiap guratannya sehingga lebih mudah bagi pemula. Hanya saja, kanjinya tidak selengkap Kakijun dan berdasarkan pengalaman saya situs tersebut sangat lambat (semoga ini hanya masalah ISP saya dan tidak berlaku secara nasional).</p>
<p><a href="http://kakijun.main.jp/">Kakijun</a> (書き順) sendiri berarti &#8220;urutan menulis&#8221;. Kelebihan situs itu adalah datanya yang sangat lengkap, mulai dari kanji sederhana seperti <a href="http://kakijun.main.jp/page/0469200.html">父</a> (<strong>chichi</strong>, ayah), kanji yang lebih rumit seperti <a href="http://kakijun.main.jp/page/1039200.html">娘</a> (<strong>musume</strong>, putri), sampai kanji yang sangat langka misalnya <a href="http://kakijun.main.jp/page/kamado200.html">竈</a> (<strong>kamado</strong>, tungku). Namun pengguna diasumsikan sudah tahu arah menggambar tiap-tiap guratannya sehingga arahnya tidak ditunjukkan. (di akhir artikel akan diberi panduan arah menggambar guratan)</p>
<p><span id="more-349"></span></p>
<h3>Cara penggunaan WWWJDIC</h3>
<p>Pertama bukalah <a href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1B">halaman depan WWWJDIC</a>. Kalau aksesnya sangat lambat, coba gunakan link alternatif <a href="http://anonymouse.org/cgi-bin/anon-www.cgi/http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1B">berikut</a> (menggunakan perantara web proxy sehingga ada iklannya). Kamu akan disambut dengan kotak pencarian sederhana:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/kanjidic-kotak.gif" alt="" title="" width="402" height="181" class="alignnone size-full wp-image-567" /></p>
<p>Di situ, kamu bisa memasukkan romaji kanji yang ingin kamu cari misalnya &#8220;<strong>watashi</strong>&#8221; (saya). Kamu juga bisa menggunakan hiragananya misalnya &#8220;わたし&#8221; ataupun langsung kanjinya misalnya &#8220;私&#8221;.</p>
<p>Ada satu catatan penting di sini. Kata-kata seperti <strong>taberu</strong> (makan) pada kanji ditulis menggunakan <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/22/tutorial-watarasebashi-07-okurigana-dan-tips-belajar-kanji/">okurigana</a>: 食べる. Pada WWWJDIC, kita harus repot memisahkan antara batas kanji dengan hiragananya menggunakan koma. Jadi kalau kamu memasukkan &#8220;taberu&#8221; kamu tidak akan mendapatkan apapun. Kamu harus memasukkan &#8220;ta,beru&#8221;. Oleh karenanya saya menyarankan untuk langsung menuliskan kanjinya saja.</p>
<p>Setelahnya menekan tombol &#8220;Select Kanji&#8221;, kamu akan dibawa ke halaman hasil. Kalau banyak kanji yang cocok dengan pencarian kamu, pertama-tama kamu harus mengklik kanji yang diinginkan. Setelahnya, tinggal klik saja link SODA (Stroke Order Diagram Animation):</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/kanjidic-soda.gif" alt="" title="" width="400" height="159" class="alignnone size-full wp-image-568" /></p>
<p>Nanti akan muncul animasi cara menggambarnya, misalnya animasi berikut untuk <strong>watashi</strong>:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/watashi-stroke.gif" alt="" title="" width="50" height="59" class="alignnone size-full wp-image-566" /></p>
<p>Pada tiap guratan, kamu mulai menggambar dari titik yang diwarnai merah. Mudah kan?</p>
<h3>Cara penggunaan Kakijun</h3>
<p>Saat membuka <a href="http://kakijun.main.jp/">halaman depannya</a>, yang perlu kamu cari adalah kotak pencarian yang ditandai merah pada screenshot di bawah:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/kakijun-kensaku.gif" alt="Kotak pencarian kakijun" title="Kotak pencarian kakijun" width="400" height="203" class="alignnone size-full wp-image-538" /></p>
<p>Di situ, kamu harus memasukkan 1 huruf kanji yang ingin kamu cari. Ingat bahwa situs tersebut tidak mengenali masukan hiragana maupun romaji. Kanji yang ingin kamu cari bisa didapat misalnya dengan copy-paste dari dokumen aslinya ataupun dengan menuliskannya sendiri menggunakan <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/05/cara-menulis-huruf-jepang-di-windows-xp-menginstall-microsoft-input-method-editor-ime/">IME</a>.</p>
<p>Hal vital yang perlu diingat adalah jika kamu memasukkan huruf selain kanjinya, maka pencariannya akan gagal. Sebagai contoh, untuk mecari kanji <strong>taberu</strong> kamu tidak bisa memasukkan 食べる yang memuat hiragana <strong>-beru</strong>, namun harus kanjinya saja yaitu 食.</p>
<p>Setelahnya, tekan tombol pencarian yang bertuliskan 漢字検索 (<strong>kanji kensaku</strong>, cari kanji). Nanti kamu akan dibawa ke halaman yang berisi info dasar kanji tersebut beserta animasi urutan menggambarnya. Sebagai contoh, urutan menggambar <a href="http://kakijun.main.jp/page/1319200.html">夢</a> (<strong>yume</strong>, mimpi) adalah sebagai berikut:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/yume-stroke.gif" alt="Urutan menulis kanji yume" title="Urutan menulis kanji yume" width="200" height="200" class="alignnone size-full wp-image-540" /></p>
<p>Cukup mudah kan?</p>
<h3>Arah tiap guratan</h3>
<p>Saat menggunakan Kakijun, mungkin ada satu masalah bagi pemula. Situs tersebut memberitahu mana guratan yang harus digambar terlebih dahulu, tapi tidak memberitahu arah menggambar guratannya! Sebagai contoh, guratan pertama pada kanji <strong>yume</strong> di atas adalah sebuah garis horizontal (一). Apakah kita harus menggambarnya dari kiri ke kanan atau dari kanan ke kiri?</p>
<p>Nah, untuk menjawab pertanyaan tersebut gunakan dua panduan berikut:</p>
<p><strong>1) Garis horizontal digambar dari kiri ke kanan</strong></p>
<p>Sebagai contoh, pada kanji <a href="http://kakijun.main.jp/page/0302200.html">三</a> (<strong>san</strong>, tiga) seluruh guratannya digambar dari kiri ke kanan:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/san-stroke.gif" alt="urutan menulis kanji san (三)" title="urutan menulis kanji san (三)" width="200" height="200" class="alignnone size-full wp-image-545" /><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/san-right.gif" alt="Arah menggambar garis horizontal" title="Arah menggambar garis horizontal" width="200" height="200" class="alignnone size-full wp-image-546" /></p>
<p><strong>2) Garis vertikal digambar dari atas ke bawah</strong></p>
<p>Sebagai contoh, pada kanji <a href="http://kakijun.main.jp/page/0327200.html">川</a> (<strong>kawa</strong>, sungai) semua guratannya adalah dari atas ke bawah:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/kawa-stroke.gif" alt="Urutan menulis kawa (川)" title="Urutan menulis kawa (川)" width="200" height="200" class="alignnone size-full wp-image-548" /><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/kawa-down.gif" alt="Cara menggambar guratan vertikal" title="Cara menggambar guratan vertikal" width="200" height="200" class="alignnone size-full wp-image-549" /></p>
<p><strong>Contoh tambahan dan perkecualian</strong></p>
<p>Sayangnya tidak semua guratan sesederhana yang di atas. Ada yang berbelok tajam di tengah-tengah, dan ada juga yang miring. Pada intinya, kita berusaha sebisa mungkin melindungi kedua aturan di atas. Di sini akan diberikan beberapa contohnya.</p>
<p>Untuk guratan ke-2 kanji <a href="http://kakijun.main.jp/page/0317200.html">口</a> (<strong>kuchi</strong>, mulut), tentu arah yang paling alami adalah dari kiri ke kanan dan selanjutnya meluncur ke bawah. Kalau kamu memilih kebalikannya, maka kamu akan melanggar aturan 1 dan 2 sekaligus. Lihat ilustrasi benarnya berikut:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/kuchi-stroke.gif" width="200" height="200" class="alignnone size-full wp-image-557" /><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/kuchi-right.gif" alt="" title="" width="200" height="200" class="alignnone size-full wp-image-556" /></p>
<p>Hal yang sama berlaku untuk bentuk serupa di kanji-kanji seperti <a href="http://kakijun.main.jp/page/ta200.html">田</a> (guratan 2) dan <a href="http://kakijun.main.jp/page/mon200.html">門</a> (guratan 2 dan 6).</p>
<p>Untuk guratan ke-3 kanji <a href="http://kakijun.main.jp/page/0511200.html">代</a> (<strong>kawaru</strong>, menggantikan), arah yang benar adalah dari kiri ke kanan. Mungkin ini seakan-akan melanggar aturan 2 karena kita bergerak dari bawah ke atas, namun karena garis tersebut lebih mendekati garis horizontal (一) ketimbang vertikal (|), maka yang menang adalah aturan 1:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/kawaru-stroke.gif" alt="" title="" width="200" height="200" class="alignnone size-full wp-image-560" /><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/kawaru-right.gif" alt="" title="" width="200" height="200" class="alignnone size-full wp-image-555" /></p>
<p>Perhatikan bahwa guratan ini adalah guratan yang lurus, dalam artian tidak ada lengkungan sama sekali. Hal yang sama berlaku untuk kanji seperti <a href="http://kakijun.main.jp/page/08136200.html">抱</a> (guratan 3).</p>
<p>Untuk guratan ke-3 kanji <a href="http://kakijun.main.jp/page/0455200.html">文</a> (<strong>bun</strong>, kalimat/tulisan), bentuknya sudah cukup miring (ノ) sehingga dia dianggap vertikal dan yang menang adalah aturan menggambar dari atas ke bawah:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/bun-stroke.gif" alt="" title="" width="200" height="200" class="alignnone size-full wp-image-554" /><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/bun-bawah.gif" alt="" title="" width="200" height="200" class="alignnone size-full wp-image-553" /></p>
<p>Hal yang sama berlaku untuk misalnya <a href="http://kakijun.main.jp/page/naru200.html">成</a> (guratan 1 dan 5), <a href="http://kakijun.main.jp/page/0469200.html">父</a> (guratan 1 dan 3), <a href="http://kakijun.main.jp/page/0461200.html">木</a> (guratan 3), dan <a href="http://kakijun.main.jp/page/0512200.html">付</a> (guratan 1).</p>
<p>Perhatikan bahwa pada <a href="http://kakijun.main.jp/page/0465200.html">毛</a> (<strong>ke</strong>, rambut) dan <a href="http://kakijun.main.jp/page/0465200.html">手</a> (<strong>te</strong>, tangan), guratan pertama dianggap vertikal sehingga digambar dari atas ke bawah, sedang guratan kedua dan ketiga dianggap horizontal sehingga digambar dari kiri ke kanan. Poin penting di sini adalah pada guratan pertama tersebut bentuknya cukup melengkung, sedangkan guratan kedua dan ketiga adalah garis lurus. Guratan pertama pada <a href="http://kakijun.main.jp/page/07152200.html">私</a> (<strong>watashi</strong>, saya) juga bentuknya melengkung ke atas sehingga aturan yang diutamakan adalah menggambar dari atas ke bawah.</p>
<p>Perkecualian yang bisa saya pikirkan untuk semua panduan yang telah dibahas di atas hanyalah guratan ke-2 pada bentuk radikal es (冫) dan guratan ke-3 pada bentuk radikal air (氵). Walaupun orientasinya sudah cukup miring untuk dianggap vertikal (berarti seharusnya dari atas ke bawah), dia digambar dari kiri ke kanan agar seakan-akan menjadi cermin bagi cara menggambar guratan sebelumnya. Contohnya adalah pada kanji <a href="http://kakijun.main.jp/page/08176200.html">波</a> (<strong>nami</strong>, ombak):</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/nami-stroke.gif" alt="" title="" width="200" height="200" class="alignnone size-full wp-image-558" /><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2010/01/nami-up.gif" alt="" title="" width="200" height="200" class="alignnone size-full wp-image-559" /></p>
<p>Hal yang sama berlaku misalnya pada <a href="http://kakijun.main.jp/page/1017200.html">准</a> (guratan 2), <a href="http://kakijun.main.jp/page/06117200.html">羽</a> (guratan 3 dan 6), dan <a href="http://kakijun.main.jp/page/1364200.html">楽</a> (guratan 7).</p>
<h3>Penutup</h3>
<p>Pemula mungkin akan lebih nyaman dengan diagram dari <a href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1B">WWWJDIC</a> karena arah guratannya ditunjukkan. Namun kalau mencari kanji-kanji yang langka, bisa dipastikan <a href="http://kakijun.main.jp/">Kakijun</a> memiliki datanya. Kalau kamu sudah bisa menggambar guratan-guratan individunya dengan arah yang benar, maka Kakijun akan menjadi referensi yang sangat handal. Untuk mengetes kemampuan menulismu, kamu bisa bereksperimen dengan <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/07/02/pengenalan-tulisan-tangan-kanji-pada-ime-windows-xp/">pengenalan tulisan IME</a>.</p>
<p>Terakhir, seluruh animasi pada WWWJDIC bisa didownload dari sumber aslinya yaitu <a href="http://www.kanjicafe.com/using_soder.htm#download">kanjicafe</a>. Dengan ini, kamu bisa mengaksesnya tanpa terhubung ke Internet. Ada banyak versinya, dan perbedaannya hanyalah pada bagaimana file-filenya diberi nama. Kalau kamu pengguna Windows maka disarankan mendownload yang berlabel &#8220;GIF89a format animations with Unicode encoded file names in tar.gz format&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2010/01/13/situs-cara-menulis-kanji-wwwjdic-dan-kakijun/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanjiku 8 &#8211; pepohonan (林) dan hutan (森)</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/06/08/kanjiku-8-pepohonan-%e6%9e%97-dan-hutan-%e6%a3%ae/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/06/08/kanjiku-8-pepohonan-%e6%9e%97-dan-hutan-%e6%a3%ae/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Jun 2009 11:12:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanjiku]]></category>
		<category><![CDATA[aturan]]></category>
		<category><![CDATA[bergambar]]></category>
		<category><![CDATA[cara menulis]]></category>
		<category><![CDATA[dorama]]></category>
		<category><![CDATA[guratan]]></category>
		<category><![CDATA[hayashi]]></category>
		<category><![CDATA[hayashi tantan]]></category>
		<category><![CDATA[hutan]]></category>
		<category><![CDATA[igo]]></category>
		<category><![CDATA[Kanji]]></category>
		<category><![CDATA[kobayashi satoru]]></category>
		<category><![CDATA[menggambar]]></category>
		<category><![CDATA[menulis]]></category>
		<category><![CDATA[mori]]></category>
		<category><![CDATA[moritaka chisato]]></category>
		<category><![CDATA[pepohonan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=350</guid>
		<description><![CDATA[
Sumber gambar: Wikipedia
Di artikel-artikel sebelumnya kita telah belajar berbagai kanji-kanji yang bentuknya relatif sederhana. Nah, bentuk-bentuk sederhana tersebut seringkali dipakai untuk membentuk kanji-kanji lainnya. Sekarang kita akan mempelajari dua kanji tambahan yang dibentuk oleh kanji pohon 木.
Pepohonan: 林 (hayashi)
Kanji pertama untuk menu kali ini adalah hayashi yang artinya pepohonan atau hutan kecil. Kanji tersebut terdiri [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href='http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/06/shinrin.jpg'><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/06/shinrin-300x225.jpg" alt="Hutan" title="Hutan" width="300" height="225" class="alignnone size-medium wp-image-351" /></a><br />
<span style="font-size: 80%">Sumber gambar: <a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Forest01s2048.jpg">Wikipedia</a></span></p>
<p>Di <a href="http://www.yumeko.web.id/category/kanjiku/">artikel-artikel sebelumnya</a> kita telah belajar berbagai kanji-kanji yang bentuknya relatif sederhana. Nah, bentuk-bentuk sederhana tersebut seringkali dipakai untuk membentuk kanji-kanji lainnya. Sekarang kita akan mempelajari dua kanji tambahan yang dibentuk oleh <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/08/07/kanjiku-2-tanah-%e5%9c%9f-dan-pohon-%e6%9c%a8/">kanji pohon 木</a>.</p>
<h3>Pepohonan: 林 (hayashi)</h3>
<p>Kanji pertama untuk menu kali ini adalah <strong>hayashi</strong> yang artinya <u>pepohonan</u> atau <u>hutan kecil</u>. Kanji tersebut terdiri dari dua pohon, jadi sangat mudah diingat.</p>
<p>Aturan umum dalam menulis kanji adalah menggambar komponen-komponennya dari kiri ke kanan, dan ini juga berlaku di sini. Jadi gambar pohon yang di kiri dulu sebelum yang di kanan:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/06/hayashi-urutan.png" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 林 (hayashi, pepohonan)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 林 (hayashi, pepohonan)" width="450" height="175" class="alignnone size-full wp-image-352" /><br />
<span style="font-size: 80%">Sumber: <a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Stroke_Order_Project">Wikimedia Commons Stroke Order Project</a></span></p>
<p><span id="more-350"></span></p>
<h3>Hutan: 森 (mori)</h3>
<p>Kanji berikutnya yaitu <strong>mori</strong> yang artinya <u>hutan</u> dan terdiri dari tiga bentuk pohon. Pada dasarnya 林 dan 森 sama-sama berarti kumpulan pohon-pohon, hanya saja umumnya 林 tidak seluas 森 dan pohon-pohon pada 林 tidak sepadat 森. Ini mudah dimengerti karena jumlah pohon pada kanjinya memang lebih banyak pada 森.</p>
<p>Untuk menggambar 森 gunakan prinsip satu lagi yaitu menggambar dari atas ke bawah. Jadi pohon di atas digambar pertama:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/06/mori-urutan.png" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 森 (mori, hutan)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 森 (mori, hutan)" width="450" height="286" class="alignnone size-full wp-image-353" /><br />
<span style="font-size: 80%">Sumber: <a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Stroke_Order_Project">Wikimedia Commons Stroke Order Project</a></span></p>
<h3>Penggunaan</h3>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/06/orang-orang-hayashi-mori.jpg" alt="Orang-orang yang menggunakan 林 atau 森 pada namanya" title="Orang-orang yang menggunakan 林 atau 森 pada namanya" width="450" height="197" class="alignnone size-full wp-image-354" /><br />
<span style="font-size: 80%">Orang-orang yang menggunakan 林 atau 森 pada namanya</span></p>
<p>林 maupun 森 bisa cukup kamu sering temukan di nama. Contohnya adalah pemain dorama 林丹丹 (<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9E%97%E4%B8%B9%E4%B8%B9">Hayashi Tantan</a>), pemain igo 小林覚 (<a href="http://senseis.xmp.net/?KobayashiSatoru">Kobayashi Satoru</a>), dan penyanyi 森高千里 (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chisato_Moritaka">Moritaka Chisato</a>). Kalau ada nama orang maupun tempat yang kamu kenal dengan kanji-kanji yang baru kita pelajari, jangan lupa tulis di komentar ya!</p>
<div style="text-align: right; font-size: 80%;">Sampingan: <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/07/15/tutorial-watarasebashi-11-konsonan-bersuara-pada-kata-gabungan/">Perubahan suara <strong>hayashi</strong> menjadi <strong>bayashi</strong></a></div>
<p>Inilah contoh penggunaan 林 pada kalimat:</p>
<div class="sample">家の後ろの林<br />
<strong class="exampleRomaji">ie no ushiro no hayashi</strong><br />
Pepohonan di belakang rumah</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
家 (ie): rumah<br />
後ろ (ushiro): belakang
</p></blockquote>
<div class="sample">この林には種々の昆虫がいる<br />
<strong class="exampleRomaji">kono hayashi ni wa shuju no mushi ga iru</strong><br />
Di pepohonan ini ada bermacam serangga</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
この (kono): ini<br />
種々 (shuju): beragam, bermacam<br />
昆虫 (konchuu): serangga<br />
いる (iru): ada (benda hidup kecuali tumbuhan)
</p></blockquote>
<p>Dan inilah contoh penggunaan 森:</p>
<div class="sample">森の中から爆発の音が聞こえた<br />
<strong class="exampleRomaji">mori no naka kara bakuhatsu no oto ga kikoeta</strong><br />
Terdengar suara ledakan dari dalam hutan</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
中 (naka): dalam<br />
から (kara): dari<br />
爆発 (bakuhatsu): ledakan<br />
音 (oto): suara<br />
聞こえる (kikoeru): terdengar
</p></blockquote>
<div class="sample">その子は森の奥で迷子になってしまった<br />
<strong class="exampleRomaji">sono ko wa mori no oku de maigo ni natte shimatta</strong><br />
Anak itu tersesat di kedalaman hutan</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
その (sono): itu<br />
子 (ko): anak<br />
奥 (oku): kedalaman<br />
迷子 (maigo): anak hilang/tersesat<br />
なる (naru): menjadi
</p></blockquote>
<p>Mari terus belajar kanji sedikit demi sedikit!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/06/08/kanjiku-8-pepohonan-%e6%9e%97-dan-hutan-%e6%a3%ae/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanjiku #7 &#8211; api (火) dan air (水)</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/05/27/kanjiku-7-api-%e7%81%ab-dan-air-%e6%b0%b4/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/05/27/kanjiku-7-api-%e7%81%ab-dan-air-%e6%b0%b4/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 May 2009 13:41:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanjiku]]></category>
		<category><![CDATA[air]]></category>
		<category><![CDATA[api]]></category>
		<category><![CDATA[aturan]]></category>
		<category><![CDATA[bergambar]]></category>
		<category><![CDATA[cara menulis]]></category>
		<category><![CDATA[guratan]]></category>
		<category><![CDATA[hi]]></category>
		<category><![CDATA[Kanji]]></category>
		<category><![CDATA[menggambar]]></category>
		<category><![CDATA[menulis]]></category>
		<category><![CDATA[mizu]]></category>
		<category><![CDATA[sailor moon]]></category>
		<category><![CDATA[水]]></category>
		<category><![CDATA[火]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=334</guid>
		<description><![CDATA[Sudah lama tidak ada artikel tentang kanji, jadi mari sekarang kita lanjutkan lagi. Kali ini kita akan belajar dua kanji dasar yang merupakan dua elemen berlawanan di alam: api dan air. Namun sebelumnya kita perlu tahu sekilas dua bentuk dasar yang akan digunakan di artikel ini dan di banyak kanji lainnya.
Bentuk pertama merupakan goresan yang [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sudah lama tidak ada artikel tentang kanji, jadi mari sekarang kita lanjutkan lagi. Kali ini kita akan belajar dua kanji dasar yang merupakan dua elemen berlawanan di alam: api dan air. Namun sebelumnya kita perlu tahu sekilas dua bentuk dasar yang akan digunakan di artikel ini dan di banyak kanji lainnya.</p>
<p>Bentuk pertama merupakan goresan yang sangat pendek: 丶. Kita akan menyebutnya sebagai bentuk <strong>tetesan</strong>, <strong>percikan</strong>, atau hal-hal semacamnya. Bentuk tersebut bisa miring ke kiri maupun ke kanan.</p>
<p>Bentuk kedua terlihat seperti garis tegak: 丨. Kita akan menyebutnya sebagai <strong>tongkat</strong>.</p>
<p>Ingat bahwa bentuk 丶 dan 丨 secara sendirian tidak membentuk huruf apapun. Kita memberinya sebutan tetesan dan tongkat hanya untuk mempermudah belajar kanji lain saja.</p>
<h3>Api: 火 (hi)</h3>
<p>Kanji pertama yang akan kita pelajari di sini adalah <strong>hi</strong> yang berarti &#8220;api&#8221;. Perhatikan bahwa dia tersusun atas bentuk <a href="http://www.yumeko.web.id/2009/02/13/kanjiku-6-orang-%E4%BA%BA-dan-berdiri-%E7%AB%8B/">orang</a> (人) dan dua percikan (丶). Jadi bayangkan saja manusia <strong>api</strong>, dengan dua percikan di kiri dan kanannya sebagai percikan api yang loncat dari tubuhnya.</p>
<p><span id="more-334"></span></p>
<p>Perhatikan urutan menggambarnya:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/05/e781ab-bw.png" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 火 (hi, api)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 火 (hi, api)" width="450" height="87" class="alignnone size-full wp-image-335" /><br />
<span style="font-size: 80%">Sumber: <a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Stroke_Order_Project">Wikimedia Commons Stroke Order Project</a></span></p>
<h3>Air: 水 (mizu)</h3>
<p>Kanji berikutnya adalah <strong>mizu</strong> yang artinya &#8220;air&#8221;. Cara mengingat bentuknya adalah tongkat (丨) yang dijatuhkan ke <strong>air</strong>. Bentuk di tengah adalah tongkatnya, dan bayangkan saja garis-garis sisanya sebagai cipratan kacau airnya ke berbagai penjuru. Perhatikan bahwa bentuk tongkat di sini sedikit bengkok ke kiri di bagian bawahnya.</p>
<p>Inilah urutan menulisnya:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/05/e6b0b4-bw.png" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 水 (mizu, air)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 水 (mizu, air)" width="450" height="86" class="alignnone size-full wp-image-336" /><br />
<span style="font-size: 80%">Sumber: <a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Commons:Stroke_Order_Project">Wikimedia Commons Stroke Order Project</a></span></p>
<h3>Penggunaan</h3>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/05/rei-ami.jpg" alt="Sailor Mars dan Sailor Mercury" title="Sailor Mars dan Sailor Mercury" width="400" height="225" class="alignnone size-full wp-image-337" /></p>
<p>Pada nama, kalian bisa menemukan kanji-kanji ini digunakan di Hino Rei (火野レイ) dan Mizuno Ami (水野亜美) yang merupakan dua tokoh di <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sailor_Moon">Sailor Moon</a>.</p>
<p>Inilah contoh-contoh kalimat yang menggunakan 火:</p>
<div class="sample">レンジの火を弱くする<br />
<strong class="exampleRomaji">renji no hi o yowaku suru</strong><br />
Mengecilkan api kompor (<em>lit</em>: menjadikan api kompor lemah)</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
レンジ (renji): kompor<br />
弱い (yowai): lemah<br />
する (suru): mengubah sesuatu menjadi sesuatu, melakukan
</p></blockquote>
<div class="sample">彼は手を火にかざして暖めた。<br />
<strong class="exampleRomaji">kare wa te o hi ni kazashite atatameta</strong><br />
Dia mendekatkan tangannya ke api untuk menghangatkan dirinya.</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
彼 (kare): dia<br />
手 (te): tangan<br />
かざす (kazasu): mendekatkan tangan (ke api dsb.)<br />
暖める (atatameru): menghangatkan
</p></blockquote>
<p>Berikutnya adalah contoh-contoh kalimat yang memuat 水:</p>
<div class="sample">花に水をやる<br />
<strong class="exampleRomaji">hana ni mizu o yaru</strong><br />
Menyiram bunga (<em>lit</em>: memberi air pada bunga)</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
花 (hana): bunga<br />
やる (yaru): memberi
</p></blockquote>
<div class="sample">この川の水はとても綺麗です。<br />
<strong class="exampleRomaji">kono kawa no mizu wa totemo kirei desu</strong><br />
Air sungai ini sangat bersih.</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
この (kono): &#8230; ini<br />
川 (kawa): sungai<br />
とても (totemo): sangat<br />
綺麗 (kirei): bersih, cantik
</p></blockquote>
<h3>Penutup</h3>
<p>Mungkin kamu akan sadar bahwa di sini kita tidak memberikan nemonik apapun untuk kata &#8220;hi&#8221; maupun &#8220;mizu&#8221;. Untuk keperluan tersebut, silahkan lihat contoh di artikel-artikel kanjiku sebelumnya dan coba buat nemonik sendiri. Kita akan lebih fokus ke cara mengingat bentuknya dan contoh kata-katanya. Sampai jumpa lagi di artikel <a href="http://www.yumeko.web.id/category/kanjiku/">kanjiku</a> berikutnya!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/05/27/kanjiku-7-api-%e7%81%ab-dan-air-%e6%b0%b4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanjiku #5 &#8211; matahari (日) dan bulan (月)</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/11/04/kanjiku-5-matahari-%e6%97%a5-dan-bulan-%e6%9c%88/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/11/04/kanjiku-5-matahari-%e6%97%a5-dan-bulan-%e6%9c%88/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Nov 2008 12:18:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanjiku]]></category>
		<category><![CDATA[aturan]]></category>
		<category><![CDATA[bergambar]]></category>
		<category><![CDATA[bulan]]></category>
		<category><![CDATA[cara menulis]]></category>
		<category><![CDATA[guratan]]></category>
		<category><![CDATA[Kanji]]></category>
		<category><![CDATA[matahari]]></category>
		<category><![CDATA[menggambar]]></category>
		<category><![CDATA[menulis]]></category>
		<category><![CDATA[sailor moon]]></category>
		<category><![CDATA[usagi tsukino]]></category>
		<category><![CDATA[日]]></category>
		<category><![CDATA[月]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=214</guid>
		<description><![CDATA[Dua kanji yang akan dipelajari kali ini sangatlah mudah dan mendasar. Kalau suka latihan membaca, kamu akan sering sekali menemuinya sampai-sampai tidak mungkin melupakannya.
Matahari: 日 (hi)
Di bahasa Jepang, matahari adalah hi. Cara mengingatnya sangat mudah: kalau berjemur di bawah terik matahari kulitmu akan menjadi hitam.
Kanjinya mudah digambar yaitu 日. Bentuknya sebetulnya mirip matahari yang sedang [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dua kanji yang akan dipelajari kali ini sangatlah mudah dan mendasar. Kalau suka latihan membaca, kamu akan sering sekali menemuinya sampai-sampai tidak mungkin melupakannya.</p>
<h3>Matahari: 日 (hi)</h3>
<p>Di bahasa Jepang, matahari adalah <strong>hi</strong>. Cara mengingatnya sangat mudah: kalau berjemur di bawah terik <strong>matahari</strong> kulitmu akan menjadi <strong>hi</strong>tam.</p>
<p>Kanjinya mudah digambar yaitu 日. Bentuknya sebetulnya mirip matahari yang sedang tersenyum kalau kita mau sedikit berimajinasi:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/11/hi-ilustrasi-yumeko.gif" alt="Ilustrasi kanji hi (日, matahari)" title="Ilustrasi kanji hi (日, matahari)" width="400" height="684" class="alignnone size-full wp-image-215" /></p>
<p><span id="more-214"></span></p>
<p>Perlu dicatat bahwa bentuk matahari yang sebetulnya bulat menjadi kotak di kanjinya. Ini karena di kanji memang tidak ada bentuk lingkaran. Lalu kamu tidak perlu menggambar matanya, cukup mulutnya saja <img src='http://www.yumeko.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> .</p>
<p>Inilah urutan menggambarnya:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/11/hi-urutan.png" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 日 (hi, matahari)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 日 (hi, matahari)" width="450" height="85" class="alignnone size-full wp-image-216" /></p>
<p>Ini sekali lagi mengikuti salah satu aturan umum dalam menulis kanji: <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/04/kanjiku-di-tengah-sawah-padi-%e7%94%b0-dan-%e4%b8%ad/">isi dalamnya, baru tutup</a>.</p>
<h3>Bulan: 月 (tsuki)</h3>
<p>Bahasa Jepang bulan adalah <strong>tsuki</strong>. <a href="http://id.wikipedia.org/wiki/Jembatan_keledai">Nemonik</a> yang bisa kamu pakai adalah bermain <strong>ski</strong> (suaranya mirip <strong>tsuki</strong>) di bawah cahaya <strong>rembulan</strong>.</p>
<p>Kanjinya yaitu 月 juga sebetulnya mirip bulan sabit pada berbagai karikatur:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/11/tsuki-ilustrasi-yumeko.gif" alt="Ilustrasi kanji tsuki (月, bulan)" title="Ilustrasi kanji tsuki (月, bulan)" width="400" height="834" class="alignnone size-full wp-image-217" /></p>
<p>Perhatikan cara menulisnya yang benar:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/11/tsuchi-urutan.png" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 月 (tsuki, bulan)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 月 (tsuki, bulan)" width="450" height="90" class="alignnone size-full wp-image-218" /></p>
<h3>Penggunaan</h3>
<p>Kalian yang tahu <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sailor_moon">Sailor Moon</a> akan sadar bahwa nama tokoh utamanya <strong>Tsuki</strong>no Usagi ditulis menggunakan kanji bulan (月野うさぎ). Inilah contoh penggunaan 月 pada kalimat:</p>
<div class="sample">月が笑った夜 <sup>[<a href="http://www.kimagureya.org/hitorigoto/2003/09/post-6.html">1</a>]</sup><br />
<strong>tsuki ga waratta yoru</strong><br />
malam di mana sang rembulan tersenyum</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
月 (tsuki): bulan<br />
笑う (warau): tersenyum, tertawa<br />
夜 (yoru): malam
</p></blockquote>
<div class="sample">月が明るくて、もう一回眠ろうと思ったけど眠れなかった <sup>[<a href="http://works.bookstudio.com/author/11944/11112/11.htm">2</a>]</sup><br />
<strong>tsuki ga akarukute, mou ikkai nemurou to omotta kedo nemurenakatta</strong><br />
Bulannya terang, dan aku berpikir untuk tidur lagi. Tapi aku tidak bisa tidur.</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
月 (tsuki): bulan<br />
明るい (akarui): terang<br />
もう (mou): lagi<br />
一回 (ikkai): sekali<br />
眠る (nemuru): tidur<br />
思う (omou): berpikir
</p></blockquote>
<p>Inilah beberapa contoh penggunaan 日:</p>
<div class="sample">暖かい日の光 <sup>[<a href="http://works.bookstudio.com/author/13543/12832/1.htm">3</a>]</sup><br />
<strong>atatakai hi no hikari</strong><br />
sinar matahari yang hangat</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
暖かい (atatakai): hangat<br />
日 (hi): matahari<br />
光 (hikari): cahaya
</p></blockquote>
<div class="sample">日のあるうちに目的地に着いた <sup>[<a href="http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&#038;p=%E6%97%A5&#038;stype=1&#038;dtype=3">4</a>]</sup><br />
<strong>hi no aru uchi ni mokutekichi ni tsuita</strong><br />
Kami sampai ke tempat tujuan sebelum matahari terbenam (literal: saat matahari masih ada)</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
日 (hi): matahari<br />
ある (aru): ada<br />
目的地 (mokutekichi): tempat tujuan</p>
<p>着く (tsuku): sampai
</p></blockquote>
<div style="text-align: right; font-size: 80%;">Sampingan: <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/09/06/partikel-identifikasi-no-pada-klausa-subordinat/">no sebagai partikel identifikasi</a></div>
<p>Selamat berlatih!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/11/04/kanjiku-5-matahari-%e6%97%a5-dan-bulan-%e6%9c%88/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanjiku #4 &#8211; Atas (上) dan bawah (下)</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/09/28/kanjiku-4-atas-%e4%b8%8a-dan-bawah-%e4%b8%8b/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/09/28/kanjiku-4-atas-%e4%b8%8a-dan-bawah-%e4%b8%8b/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Sep 2008 04:24:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanjiku]]></category>
		<category><![CDATA[atas]]></category>
		<category><![CDATA[aturan]]></category>
		<category><![CDATA[bawah]]></category>
		<category><![CDATA[bergambar]]></category>
		<category><![CDATA[cara menulis]]></category>
		<category><![CDATA[guratan]]></category>
		<category><![CDATA[Inoue Mao]]></category>
		<category><![CDATA[Kanji]]></category>
		<category><![CDATA[menggambar]]></category>
		<category><![CDATA[menulis]]></category>
		<category><![CDATA[Yamashita Tomohisa]]></category>
		<category><![CDATA[一 sebagai komponen]]></category>
		<category><![CDATA[上]]></category>
		<category><![CDATA[下]]></category>
		<category><![CDATA[卜 sebagai komponen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=207</guid>
		<description><![CDATA[Sebelumnya kita telah mempelajari bentuk tongkat ramal (卜). Kini kita akan menggunakan bentuk tersebut untuk mempelajari dua kanji yang sangat umum yaitu 上 (atas) dan 下 (bawah).
Atas: 上 (ue)
上 berarti atas, dan cara mengingat bentuknya sangat mudah. Bayangkan saja tongkat ramal (卜) di atas tanah (一). Ya, anggap garis mendatar di bawah sebagai garis tanah [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sebelumnya kita telah mempelajari <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/09/12/kanjiku-3-ramalan-%e5%8d%9c-%e5%8d%a0/">bentuk tongkat ramal</a> (卜). Kini kita akan menggunakan bentuk tersebut untuk mempelajari dua kanji yang sangat umum yaitu 上 (atas) dan 下 (bawah).</p>
<h3>Atas: 上 (ue)</h3>
<p>上 berarti atas, dan cara mengingat bentuknya sangat mudah. Bayangkan saja tongkat ramal (卜) di <strong>atas</strong> tanah (一). Ya, anggap garis mendatar di bawah sebagai garis tanah seperti pada ilustrasi saat kita mempelajari kanji <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/08/07/kanjiku-2-tanah-%e5%9c%9f-dan-pohon-%e6%9c%a8/">土</a>. Ini cara menggambarnya:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/ue-urutan1.png" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 上 (ue, atas)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 上 (ue, atas)" width="450" height="99" class="alignnone size-full wp-image-205" /></p>
<p><span id="more-207"></span></p>
<p>上 dibaca <strong>ue</strong>. Nemonik yang bisa kamu pakai adalah &#8220;Ibu menyembunyikan k<strong>ue</strong> di <strong>atas</strong> lemari&#8221;.</p>
<h3>Bawah: 下 (shita)</h3>
<p>Untuk kanji bawah yaitu 下, kita tinggal membayangkan tongkat ramal (卜) yang terkubur di <strong>bawah</strong> tanah (一). Ini cara menggambarnya:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/shita-urutan.png" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 下 (shita, bawah)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 下 (shita, bawah)" width="450" height="96" class="alignnone size-full wp-image-206" /></p>
<p>下 dibaca <strong>shita</strong>. Cara mudah mengingatnya adalah &#8220;Semua barang di lantai <strong>bawah</strong> di<strong>shita</strong> (disita)&#8221;.</p>
<h3>Teknik memecah kanji</h3>
<p>Bisa dilihat bahwa pada dua kanji di atas, kita memecah kanjinya menjadi bentuk-bentuk yang lebih sederhana. Setelah dipecah, kita tinggal membuat cerita yang menghubungkan komponen-komponennya dengan arti kanjinya. Teknik analisis abstrak seperti itu sangat ampuh untuk mempelajari kanji dengan mudah, dan semakin banyak bentuk dasar yang kita ketahui maka semakin mudah pula kita mempelajari kanji-kanji baru.</p>
<p>Apalagi, seringkali komponen-komponen suatu kanji menghasilkan arti yang sangat masuk akal. Misalnya, kanji memeluk yaitu 抱 terdiri dari bentuk tangan (扌) dan membungkus (包). &#8220;Tangan + membungkus = memeluk&#8221;, masuk akal kan? Kita akan pelan-pelan mempelajari bentuk-bentuk dasar dan gabungan tersebut.</p>
<h3>Penggunaan</h3>
<p>Kanji 上 dan 下 sama-sama digunakan pada nama orang. Contohnya adalah 井上真央 (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Inoue_Mao">Inoue Mao</a>, aktris) dan 山下智久 (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Yamashita_Tomohisa">Yamashita Tomohisa</a>, penyanyi dan aktor).</p>
<p>Inilah contoh penggunaannya pada kalimat:</p>
<div class="sample">その本はテーブルの上にある。<br />
<strong>sono hon wa teeburu no ue ni aru</strong><br />
Buku itu ada di atas meja.</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
その (sono): itu<br />
本 (hon): buku<br />
テーブル (teeburu): meja (Inggris: table)<br />
ある (aru): ada (untuk benda mati)
</p></blockquote>
<div class="sample">上からの命令には逆らってはならない。<br />
<strong>ue kara no meirei ni wa sakaratte wa naranai</strong><br />
Kamu harus patuh pada perintah dari atas.</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
から (kara): dari<br />
命令 (meirei): perintah<br />
逆らう (sakarau): tidak patuh, membantah
</p></blockquote>
<div class="sample">下の部屋<br />
<strong>shita no heya</strong><br />
kamar bawah</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
部屋 (heya): kamar, ruang
</p></blockquote>
<div class="sample">下を見れば綺麗な景色が見える。<br />
<strong>shita o mireba kirei na keshiki ga mieru</strong><br />
Kalau melihat ke bawah, kamu bisa melihat pemandangan yang indah.</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
見る (miru): melihat<br />
綺麗 (kirei): indah<br />
景色 (keshiki): pemandangan<br />
見える (mieru): tampak, terlihat
</p></blockquote>
<div class="sample">写真の右下に立っている人は誰ですか。<br />
<strong>shashin no migi shita ni tatte iru hito wa dare desu ka?</strong><br />
Orang yang berdiri di kanan bawah foto itu siapa ya?</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
写真 (shashin): foto<br />
右 (migi): kanan<br />
右下 (migishita): kanan bawah<br />
立つ (tatsu): berdiri<br />
人 (hito): orang<br />
誰 (dare): siapa
</p></blockquote>
<p>Jangan lupa untuk rajin berlatih <img src='http://www.yumeko.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> .</p>
<h3>Lampiran: daftar kata</h3>
<blockquote><p>
上 (ue): atas<br />
下 (shita): bawah<br />
その (sono): itu<br />
本 (hon): buku<br />
テーブル (teeburu): meja (Inggris: table)<br />
ある (aru): ada (untuk benda mati)<br />
から (kara): dari<br />
命令 (meirei): perintah<br />
逆らう (sakarau): tidak patuh, membantah<br />
見る (miru): melihat<br />
綺麗 (kirei): indah<br />
景色 (keshiki): pemandangan<br />
見える (mieru): tampak, terlihat<br />
写真 (shashin): foto<br />
右 (migi): kanan<br />
右下 (migishita): kanan bawah<br />
立つ (tatsu): berdiri<br />
人 (hito): orang<br />
誰 (dare): siapa
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/09/28/kanjiku-4-atas-%e4%b8%8a-dan-bawah-%e4%b8%8b/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanjiku #3 &#8211; Ramalan (卜, 占)</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/09/12/kanjiku-3-ramalan-%e5%8d%9c-%e5%8d%a0/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/09/12/kanjiku-3-ramalan-%e5%8d%9c-%e5%8d%a0/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Sep 2008 06:03:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanjiku]]></category>
		<category><![CDATA[aturan]]></category>
		<category><![CDATA[bergambar]]></category>
		<category><![CDATA[cara menulis]]></category>
		<category><![CDATA[guratan]]></category>
		<category><![CDATA[Kanji]]></category>
		<category><![CDATA[menggambar]]></category>
		<category><![CDATA[menulis]]></category>
		<category><![CDATA[Morning Musume]]></category>
		<category><![CDATA[ramalan]]></category>
		<category><![CDATA[uranai]]></category>
		<category><![CDATA[卜]]></category>
		<category><![CDATA[占]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=192</guid>
		<description><![CDATA[Kali ini　kita akan belajar bentuk yang sangat berguna yaitu 卜. Bentuk tersebut muncul di banyak kanji sehingga mengetahuinya akan memudahkan studi kita.
Ramalan: 卜 (uranai)
Bahasa Jepang ramalan adalah uranai. Nemonik yang bisa dibuat misalnya: uratnya naik (menjadi tampak) mendengar ramalan buruk. urat naik → uranai → ramalan:

Kanjinya berbentuk tongkat ramalan. Bayangkan saja tongkat yang diberdirikan di [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kali ini　kita akan belajar bentuk yang sangat berguna yaitu 卜. Bentuk tersebut muncul di banyak kanji sehingga mengetahuinya akan memudahkan studi kita.</p>
<h3>Ramalan: 卜 (uranai)</h3>
<p>Bahasa Jepang ramalan adalah <strong>uranai</strong>. <a href="http://id.wikipedia.org/wiki/Jembatan_keledai">Nemonik</a> yang bisa dibuat misalnya: <strong>ura</strong>tnya <strong>nai</strong>k (menjadi tampak) mendengar <strong>ramalan</strong> buruk. urat naik → uranai → ramalan:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/uranai-ramalan.gif" alt="Nemonik \&quot;uranai\&quot; ke \&quot;ramalan\&quot; - uratnya naik mendengar ramalan buruk" title="Nemonik \&quot;uranai\&quot; ke \&quot;ramalan\&quot; - uratnya naik mendengar ramalan buruk" width="414" height="260" class="alignnone size-full wp-image-193" /></p>
<p>Kanjinya berbentuk tongkat ramalan. Bayangkan saja tongkat yang diberdirikan di tanah dan dibiarkan jatuh saat kita ingin tahu arah mana yang akan membawa nasib baik.</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/uranai-ilustrasi-yumeko.gif" alt="Ilustrasi kanji uranai (卜)" title="Ilustrasi kanji uranai (卜)" width="400" height="680" class="alignnone size-full wp-image-194" /></p>
<p><span id="more-192"></span></p>
<p>Jangan lupa kalau masih ada satu daun yang tersisa di tongkatnya!</p>
<p>Inilah urutan guratannya:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/uranai-urutan.png" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 卜 (uranai, ramalan)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 卜 (uranai, ramalan)" width="300" height="114" class="alignnone size-full wp-image-195" /></p>
<p>Perlu diketahui suatu hal penting yaitu bahwa penulisan kata <strong>uranai</strong> umumnya tidak menggunakan kanji 卜 yang baru kita pelajari. Yang digunakan adalah 占 yang akan kita pelajari di artikel ini juga. Kita mempelajari 卜 karena bentuk tersebut digunakan pada kanji-kanji lain. Saat digunakan pada kanji lain, kita akan menyebut bentuknya sebagai &#8220;tongkat ramal&#8221; agar lebih kongkrit.</p>
<h3>Ramalan: 占 (uranai)</h3>
<p>Katanya sama dengan yang baru dipelajari, dan yang berbeda hanyalah kanjinya:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/e58da0-komponen.gif" alt="Komponen kanji 占 (uranai, ramalan)" title="Komponen kanji 占 (uranai, ramalan)" width="114" height="114" class="alignnone size-full wp-image-196" /></p>
<p>Perhatikan bahwa kanji ini terdiri dari dua komponen yaitu &#8220;tongkat ramal&#8221; (卜) yang baru kita pelajari dan <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/07/19/kanjiku-1-mata-%e7%9b%ae-dan-mulut-%e5%8f%a3/">mulut</a> (口) yang telah dibahas di artikel lain. Bentuk 卜 yang dipakai pada 占 sedikit beda, namun ini adalah hal yang biasa saat suatu kanji dipakai sebagai komponen kanji lain. Dari komponennya, kita bisa membuat nemonik sebagai berikut: Seorang peramal tua sedang menggoyang-goyangkan <strong>tongkat ramalnya</strong> (卜), matanya tertutup dan <strong>mulutnya</strong> (口) komat-kamit, berusaha mendapat wangsit <strong>ramalan</strong>.</p>
<p>Urutan menulisnya mudah kalau kamu sudah tahu cara menulis kedua komponennya:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/uranai-2-urutan.png" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 占 (uranai, ramalan)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 占 (uranai, ramalan)" width="450" height="75" class="alignnone size-full wp-image-197" /></p>
<h3>Penggunaan</h3>
<p>Ingat bahwa walaupun 卜 dan 占 mengacu pada kata yang sama, yang digunakan dalam penulisan adalah kanji 占. Terlebih lagi, penulisannya menggunakan okurigana <strong>i</strong> yaitu 占い karena dia bisa berubah menjadi verba <strong>uranau</strong> (占う, meramal). Ah, kalau begitu kita coba saja menggunakan kedua kata tersebut!</p>
<div style="text-align: right; font-size: 80%;">Sampingan: <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/22/tutorial-watarasebashi-07-okurigana-dan-tips-belajar-kanji/">Mengenai okurigana</a></div>
<p class="sample">夢占いをする <sup>[<a href="http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&#038;p=%E3%81%86%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84&#038;stype=1&#038;dtype=3">1</a>]</sup><br />
<strong>yume-uranai o suru</strong><br />
meramal mimpi (literal: melakukan ramalan mimpi)</p>
<blockquote><p>
夢 (yume): mimpi<br />
夢占い (yume-uranai): ramalan mimpi<br />
する (suru): melakukan
</p></blockquote>
<div class="sample">人の運勢を占う <sup>[<a href="http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&#038;p=%E3%81%86%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%86&#038;stype=1&#038;dtype=3">2</a>]</sup><br />
<strong>hito no unsei o uranau</strong><br />
meramal keberuntungan seseorang</div>
<blockquote><p>
人 (hito): orang<br />
運勢 (unsei): keberuntungan<br />
占う (uranau): meramal
</p></blockquote>
<div class="sample">ネットの占いごっこしたり <sup>[AS FOR ONE DAY: <a href="http://www.imeem.com/hoshido/music/pVKwdSRm/morning_musume_as_for_one_day/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/afod.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>netto no uranai-gokko shitari</strong><br />
(kita dulu) bermain ramal-ramalan di Internet
</div>
<blockquote><p>
ネット (netto): Internet<br />
ごっこ (gokko): bermain sesuatu-sesuatuan (dokter-dokteran, koboi-koboian, dsb.)<br />
する (suru): melakukan
</p></blockquote>
<p><strong>gokko</strong> sendiri adalah kata yang menarik. Dia menempel pada nomina dan menyatakan permainan sesuatu-sesuatuan. Misalnya <strong>gakkou</strong> adalah &#8220;sekolah&#8221;, sehingga <strong>gakkou-gokko</strong> adalah &#8220;bermain sekolah-sekolahan&#8221;. Kata <strong>gokko</strong> mengandung makna pura-pura atau bohong-bohongan.</p>
<p>Nah, karena saat melakukan ramalan di Internet (misal <a href="http://yan-cocktail.sakura.ne.jp/labo/339/">ini</a>) tidak ada peramal sebenarnya dan yang melakukannya adalah program komputer, maka ramalan seperti itu dianggap bohong-bohongan sehingga disebut <strong>uranai-gokko</strong> dan bukan <strong>uranai</strong>. Lalu menurut kamus ramalan <a href="http://homepage3.nifty.com/uranai-kyoto/ziten1.htm">uranai jiten</a>, kalau kita membeli buku ramalan dan mencobanya ke teman itu juga dianggap <strong>uranai-gokko</strong> karena kita bukanlah peramal ahli.</p>
<p>Di episode berikutnya, kita akan kembali menemui bentuk 卜 pada kanji lain. Sampai jumpa!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/09/12/kanjiku-3-ramalan-%e5%8d%9c-%e5%8d%a0/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lang-8: Mari berlatih menulis bahasa Jepang</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/09/04/lang-8-mari-berlatih-menulis-bahasa-jepang/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/09/04/lang-8-mari-berlatih-menulis-bahasa-jepang/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 12:52:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Situs menarik]]></category>
		<category><![CDATA[Lang-8]]></category>
		<category><![CDATA[menulis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=180</guid>
		<description><![CDATA[
Maaf atas kekosongannya selama beberapa hari ini. Kadangkala terjadi hal-hal di dunia nyata yang menyebabkan kita tidak bisa online. Tapi kini semua sudah baik-baik saja, jadi mari kita mulai belajar bersama kembali  .
Dalam berbahasa, kita tahu ada beberapa subbidang yaitu mendengar, berbicara, membaca, dan menulis. Masing-masing perlu dilatih khusus untuk penguasaan penuh suatu bahasa, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/lang-8-logo.gif" alt="Logo Lang-8" title="Logo Lang-8" width="232" height="66" class="alignnone size-full wp-image-181" /></p>
<p>Maaf atas kekosongannya selama beberapa hari ini. Kadangkala terjadi hal-hal di dunia nyata yang menyebabkan kita tidak bisa online. Tapi kini semua sudah baik-baik saja, jadi mari kita mulai belajar bersama kembali <img src='http://www.yumeko.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> .</p>
<p>Dalam berbahasa, kita tahu ada beberapa subbidang yaitu mendengar, berbicara, membaca, dan menulis. Masing-masing perlu dilatih khusus untuk penguasaan penuh suatu bahasa, karena latihan di satu bidang tidak selalu otomatis meningkatkan kemampuan di bidang lain. Untuk menulis (menulis kalimat-kalimat berarti, bukan huruf-huruf yang terpisah) mungkin banyak yang merasa bahwa latihannya sulit karena susah mencari orang lain yang mau menilai dan mengoreksi kesalahan kita.</p>
<p><strong>Tips pemula:</strong> &#8220;Ah saya masih sangat pemula, mana mungkin bisa nulis&#8221;. Eits, bagi yang berpikiran begitu jangan dulu kabur. Di sini banyak ditulis tips bagi mereka yang pemula jadi baca terus ya&#8230;</p>
<p>Tapi melalui situs jaringan sosial <a href="http://lang-8.com/">Lang-8</a> (http://lang-8.com), kesulitan mencari pengoreksi akan hilang. Yang jadi penentu satu-satunya tinggal kemauan dan tingkat kerajinan kita untuk menulis. Anggap Lang-8 seperti Friendster di mana kamu bisa mencari teman-teman dan menulis apapun di jurnalmu. Hanya saja di Lang-8 setelah menulis jurnal teman-temanmu yang asli orang Jepang akan berbaik hati mengkoreksinya.</p>
<p>Premis utama Lang-8 sangat sederhana. Teman-teman kita akan mengoreksi tulisan kita, dan kita sepantasnya juga menyempatkan diri membantu teman dengan kemampuan bahasa yang kita miliki (teman kita mungkin sedang belajar bahasa Inggris atau malah bahasa Indonesia!). Jadinya semua akan saling belajar. Cara menggunakannya juga gampang, yuk kita lihat&#8230;</p>
<p><span id="more-180"></span></p>
<h3>Mendaftar</h3>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/lang-8-daftar.gif" alt="Mendaftar di Lang-8" title="Mendaftar di Lang-8" width="233" height="302" class="alignnone size-full wp-image-182" /></p>
<p>Dari halaman utama, segeralah mendaftar. Sebagian besar langkahnya standard, namun jangan lupa untuk memilih bahasa Jepang sebagai bahasa yang sedang kamu pelajari:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/lang-8-bahasa.gif" alt="Pilihan bahasa Lang-8" title="Pilihan bahasa Lang-8" width="300" height="126" class="alignnone size-full wp-image-183" /></p>
<h3>Mengisi profil</h3>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/lang-8-profil.gif" alt="Mengubah profil di Lang-8" title="Mengubah profil di Lang-8" width="198" height="233" class="alignnone size-full wp-image-184" /></p>
<p>Setelah selesai mendaftar dan login, sebaiknya isi profilmu. Terutama isi bagian &#8220;About me&#8221; dari profilmu. Kalau kamu sudah bisa walaupun hanya sedikit, beranikan saja menulis dengan bahasa Jepang. Jangan pakai romaji ya, gunakan <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/05/cara-menulis-huruf-jepang-di-windows-xp-menginstall-microsoft-input-method-editor-ime/">IME</a> untuk menulis 日本語 (<strong>nihongo</strong>) yang sebenarnya. Walaupun kamu pemula dan belum tahu banyak kanji, dengan IME kanjinya otomatis muncul! Jangan lupa untuk menambahkan foto atau gambar apapun, karena orang-orang mungkin hanya mencari teman yang berfoto!</p>
<p><strong>Tips darurat</strong>: bagi yang di warnet, install <a href="http://office.microsoft.com/downloads/2002/ie_ja.aspx">Japanese Language Pack</a> bila belum ada font bahasa Jepang. Kalau font sudah ada, tinggal menulis menggunakan <a href="http://ajaxime.chasen.org/">IME berbasis web</a> tanpa perlu menginstall apapun (cara pakainya mirip <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/05/cara-menulis-huruf-jepang-di-windows-xp-menginstall-microsoft-input-method-editor-ime/">IME Windows</a>).</p>
<h3>Mencari teman</h3>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/lang-8-cari-teman.gif" alt="Cari teman di Lang-8" title="Cari teman di Lang-8" width="279" height="105" class="alignnone size-full wp-image-185" /></p>
<p>Selanjutnya kita mulai masuk bagian yang menyenangkan yaitu mencari teman! Yang paling penting adalah mengatur agar &#8220;Native language&#8221; (bahasa ibu) teman kita &#8220;Japanese&#8221;. Diajar langsung teman dari Jepang kedengarannya asyik kan?</p>
<p>Lalu kamu juga bisa pilih &#8220;Studying language&#8221; (bahasa yang sedang dipelajari teman) menjadi &#8220;Indonesian&#8221;, &#8220;English&#8221;, atau bahasa lain yang kamu kuasai jika kamu juga ingin membantu teman kamu belajar. Sisanya pilih suka-suka, bisa mengatur jenis kelamin (hayo mau belajar atau cari pacar?) dan juga membatasi hanya ke orang-orang yang sudah mengupload fotonya (tuh kan foto penting).</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/lang-8-lihat-profil.gif" alt="Lihat profil teman di Lang-8" title="Lihat profil teman di Lang-8" width="447" height="231" class="alignnone size-full wp-image-186" /></p>
<p>Setelah melihat <span style="text-decoration: line-through">foto</span> profil calon temanmu dan ingin menjadikannya teman (tuh kan &#8220;About me&#8221; penting), klik &#8220;Add to My Friends&#8221;:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/lang-8-tambah-teman.gif" alt="Tambah teman di Lang-8" title="Tambah teman di Lang-8" width="309" height="85" class="alignnone size-full wp-image-187" /></p>
<p>Agar memberi kesan baik, tulislah pesan perkenalan di kotak yang disediakan. Menggunakan bahasa Inggris tidak masalah, tapi kalau ingin mencoba bahasa Jepang lebih baik lagi. Pesan di bawah ini bisa kamu coba gunakan mentah-mentah atau sebagai titik awal untuk membuat punyamu sendiri: (jangan pakai romajinya ya!)</p>
<div class="sample">はじめまして。</p>
<p>私は[masukkan nama kamu]です。インドネシア人です。今、日本語を勉強しています。</p>
<p>友達になってくれたら嬉しいです。日本語を教えてくださいね。</p>
<p>宜しくお願いします。</p>
<p><strong>hajimemashite.<br />
watashi wa [nama] desu. indoneshia-jin desu. ima, nihongo o benkyou shiteimasu.<br />
tomodachi ni natte kuretara ureshii desu. nihongo o oshiete kudasai ne.<br />
yoroshiku onegai shimasu.</strong></p>
<p>Salam kenal.<br />
Saya [nama]. Saya dari Indonesia. Saat ini saya sedang belajar bahasa Jepang.<br />
Saya akan sangat senang jika kamu mau menjadi teman saya. Ajari saya bahasa Jepang ya?<br />
Saya akan berusaha berbaik hati ke kamu, jadi baik-baik juga sama saya ya? (terjemahan versi Peter-sensei di <a href="http://japanesepod101.com/">japanesepod101.com</a>)
</div>
<p>Kalau belum siap dibalas dalam bahasa Jepang, tinggal menambahkan semacam &#8220;I am still a beginner. Please add the English meaning in the reply.&#8221; di akhir. Mereka tetap akan menghargai usahamu membuat perkenalan dalam bahasa Jepang kok.</p>
<p><strong>Tips:</strong> Berdasarkan pengalaman saya, permintaan untuk menjadi teman di Lang-8 selalu diterima. Ya, orang-orang pengguna Lang-8 sangat ramah dan baik hati! Jadi mencari teman di Lang-8 sangat mudah, tidak seperti di situs SNS Jepang <a href="http://mixi.jp">mixi</a>.</p>
<p>Cari teman sebanyak-banyaknya ya!</p>
<h3>Menulis!</h3>
<p>Ya, ini tujuan awal kita menggunakan Lang-8 kan? Akses menu &#8220;Journal&#8221; dari halaman rumahmu dan mulailah menulis di situ. Di sini terutama penting untuk <strong>tidak</strong> menggunakan romaji karena romaji menyulitkan orang Jepang yang ingin membacanya. Kalau belum siap diberi balasan dalam bahasa Jepang, tinggal menambahkan semacam &#8220;My Japanese is not advanced enough. Please kindly use English explanations and comments.&#8221; di setiap akhir tulisanmu. Setelah menulis tinggal tunggu saja, nanti teman-temanmu akan membetulkan kesalahanmu atau memberikan alternatif yang terdengar lebih alami:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/lang-8-koreksi.gif" alt="Hasil koreksi di Lang-8" title="Hasil koreksi di Lang-8" width="400" height="293" class="alignnone size-full wp-image-188" /></p>
<p>Tentu saja teman-temanmu juga bisa memberikan komentar balasan dari apa yang kamu tulis tanpa mengoreksinya, bak fasilitas <em>reply</em> biasa di blog.</p>
<h3>Membantu teman</h3>
<p>Jangan egois dan hanya mau dibantu. Kita juga perlu membantu balik teman kita dari waktu ke waktu. Dari halaman utamamu kamu bisa dengan mudah melihat daftar tulisan terbaru teman-temanmu. Setelah membaca tulisannya, kamu bisa memberikan komentar maupun koreksi.</p>
<p>Fasilitas Lang-8 sangat memudahkan kita memberikan anotasi seperti coretan dan warna saat mengoreksi:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/lang-8-koreksi-orang-lain.gif" alt="Mengoreksi orang lain di Lang-8" title="Mengoreksi orang lain di Lang-8" width="450" height="234" class="alignnone size-full wp-image-189" /></p>
<h3>Penutup</h3>
<p>Lang-8 adalah situs yang sangat membantu untuk meningkatkan kemampuan menulis kita. Jadi mendaftarlah dan rajin-rajinlah menulis. Tulis apa saja, tidak perlu yang berat-berat: yang kamu makan hari ini, tersandung di jalan tadi sore, nenekmu yang baik hati, budaya Indonesia, atau cerita fiksi karanganmu!</p>
<p>Jangan takut salah karena kita malah akan belajar banyak dari kesalahan kita. Tidak perlu menunda-nunda dan mengatakan &#8220;levelku belum cukup&#8221;, mulai menulis sedini mungkin! Belajar materi baru di kelas tadi sore? Kenapa tidak mencoba membuat 1 kalimat dengannya di Lang-8? (Postingan yang hanya &#8220;Tadi pagi saya melihat awan.&#8221; atau &#8220;Saya suka anjing hitam.&#8221; pun cukup! Yang penting latihan)</p>
<p>Jangan lupa juga melihat <a href="http://lang-8.com/instruction/correction_en.htm">video tutorial penggunaan Lang-8</a>. Selamat mencari teman dan latihan menulis bahasa Jepang di <a href="http://lang-8.com">Lang-8</a>!</p>
<p>PS: User saya adalah <a href="http://lang-8.com/?m=pc&#038;a=page_f_home&#038;l=en&#038;target_c_member_id=5441">agro1986</a> di Lang-8. Berteman di sana juga yuk!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/09/04/lang-8-mari-berlatih-menulis-bahasa-jepang/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>21</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tips dan trik menggunakan Input Method Editor (IME) bahasa Jepang di Windows XP &#8211; bagian 2</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/08/11/tips-dan-trik-menggunakan-input-method-editor-ime-bahasa-jepang-di-windows-xp-bagian-2/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/08/11/tips-dan-trik-menggunakan-input-method-editor-ime-bahasa-jepang-di-windows-xp-bagian-2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 14:04:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alat studi]]></category>
		<category><![CDATA[aksara]]></category>
		<category><![CDATA[hiragana]]></category>
		<category><![CDATA[huruf]]></category>
		<category><![CDATA[ime]]></category>
		<category><![CDATA[input method editor]]></category>
		<category><![CDATA[kana]]></category>
		<category><![CDATA[Kanji]]></category>
		<category><![CDATA[karakter]]></category>
		<category><![CDATA[katakana]]></category>
		<category><![CDATA[komputer]]></category>
		<category><![CDATA[konversi]]></category>
		<category><![CDATA[masukan]]></category>
		<category><![CDATA[menulis]]></category>
		<category><![CDATA[program]]></category>
		<category><![CDATA[simbol]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>
		<category><![CDATA[tulisan]]></category>
		<category><![CDATA[windows xp]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=170</guid>
		<description><![CDATA[Ini adalah kelanjutan dari tips dan trik penggunaan IME bagian 1. Pastikan kamu telah menginstall Input Method Editor terlebih dahulu.
Menulis kalimat yang panjang
Kita bisa langsung menulis kalimat yang panjang, misalnya &#8220;tsugi no yasumi ni sukoshi kaeru&#8221; (saya akan pulang sebentar di liburan mendatang nanti). Caranya adalah menuliskan seluruh kalimatnya tanpa spasi, karena seperti kita tahu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ini adalah kelanjutan dari tips dan trik penggunaan IME <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/06/tips-dan-trik-menggunakan-input-method-editor-ime-bahasa-jepang-di-windows-xp-bagian-1/">bagian 1</a>. Pastikan kamu telah <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/05/cara-menulis-huruf-jepang-di-windows-xp-menginstall-microsoft-input-method-editor-ime/">menginstall Input Method Editor</a> terlebih dahulu.</p>
<h3>Menulis kalimat yang panjang</h3>
<p>Kita bisa langsung menulis kalimat yang panjang, misalnya &#8220;tsugi no yasumi ni sukoshi kaeru&#8221; (saya akan pulang sebentar di liburan mendatang nanti). Caranya adalah menuliskan seluruh kalimatnya tanpa spasi, karena seperti kita tahu menekan spasi pada IME bertujuan untuk mencari kemungkinan penulisan. Jadi pada contoh di atas, yang kita tuliskan adalah &#8220;tsuginoyasuminisukoshikaeru&#8221;. Setelahnya, baru tekan spasi.</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/08/ime_kalimat_panjang.gif" alt="Menggunakan IME untuk menulis kalimat panjang" title="Menggunakan IME untuk menulis kalimat panjang" width="286" height="122" class="alignnone size-full wp-image-171" /></p>
<p>IME akan memecah kalimat panjang tersebut menjadi beberapa elemen, dan menebak penulisan yang sesuai untuk masing-masing elemen. Pada contoh di atas, pemecahannya adalah &#8220;次の&#8221;, &#8220;休みに&#8221;, &#8220;少し&#8221;, dan &#8220;帰る&#8221;. Kalau konversi yang dilakukan sudah benar, kamu hanya perlu menekan <code>Enter</code>. Namun kalau ada yang tidak sesuai, kamu bisa mengoreksi bagian-bagian yang perlu. Tombolnya adalah berikut:</p>
<p><span id="more-170"></span></p>
<ul>
<li><code>Kiri</code>, <code>kanan</code>: pindah ke elemen yang ada di kiri atau kanan.</li>
<li><code>Shift+kiri</code>, <code>Shift+kanan</code>: menggeser batas elemen ke kiri atau kanan. Ini perlu kita lakukan kalau pemecahan yang dilakukan oleh IME salah. Setelah selesai menggeser batas, tekan <code>spasi</code>.</li>
<li><code>Spasi</code>: Mencari alternatif penulisan lain untuk elemen yang sedang aktif.</li>
<li><code>Esc</code>: Masuk ke mode koreksi untuk membetulkan kesalahan penulisan pada elemen yang aktif. Setelah selesai mengoreksi, tekan <code>spasi</code>.</li>
</ul>
<p>Kalau sudah menguasai tekniknya, menulis kalimat panjang langsung akan sangat menghemat waktu.</p>
<h3>Menulis nama</h3>
<p>Menulis nama termasuk hal yang rumit karena banyaknya kemungkinan penulisan untuk suatu nama. Terkadang IME tidak memiliki penulisan yang kita inginkan. Di sini akan diberikan suatu contoh kasus.</p>
<p>Misal saya ingin menulis nama 紺野あさ美 (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Asami_Konno">Konno Asami</a>). Dengan memberi masukan &#8220;konnnoasami&#8221; (perhatikan n-nya ditulis 3 kali, baca <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/06/tips-dan-trik-menggunakan-input-method-editor-ime-bahasa-jepang-di-windows-xp-bagian-1/">tips bagian 1</a>) atau alternatifnya &#8220;kon&#8217;noasami&#8221;, kandidat pertama yang diberikan IME di komputer saya tidaklah tepat:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/08/menulis_nama_bahasa_jepang_1.gif" alt="Menulis nama bahasa Jepang menggunakan IME 1" title="Menulis nama bahasa Jepang menggunakan IME 1" width="286" height="122" class="alignnone size-full wp-image-172" /></p>
<p>Paling tidak, IMEnya telah melakukan pembagian nama keluarga dan panggilan dengan benar. Yang pertama kali saya coba lakukan tentunya adalah memilih kandidat penulisan lain untuk nama keluarga dengan menekan <code>spasi</code>. Ternyata IMEnya memiliki penulisan yang saya cari!</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/08/menulis_nama_bahasa_jepang_2.gif" alt="Menulis nama bahasa Jepang menggunakan IME 2" title="Menulis nama bahasa Jepang menggunakan IME 2" width="315" height="308" class="alignnone size-full wp-image-173" /></p>
<p>Karena nama keluarganya telah benar, berikutnya saya berpindah elemen ke kanan dengan tombol keyboard <code>kanan</code>, lalu selanjutnya mencari kandidat lain dengan <code>spasi</code>. Sayangnya yang saya cari tidak ada!</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/08/menulis_nama_bahasa_jepang_3.gif" alt="Menulis nama bahasa Jepang menggunakan IME 3" title="Menulis nama bahasa Jepang menggunakan IME 3" width="295" height="309" class="alignnone size-full wp-image-174" /></p>
<p>Terpaksa saya memecah &#8220;asami&#8221; menjadi &#8220;asa&#8221; dan &#8220;mi&#8221;. Ini dilakukan dengan mengubah batas menggunakan <code>Shift+kiri</code>.</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/08/menulis_nama_bahasa_jepang_4.gif" alt="Menulis nama bahasa Jepang menggunakan IME 4" title="Menulis nama bahasa Jepang menggunakan IME 4" width="286" height="122" class="alignnone size-full wp-image-175" /></p>
<p>Karena &#8220;asa&#8221; pada &#8220;asami&#8221; ditulis dengan hiragana, saya tidak perlu mencari kanjinya dan langsung saja ke elemen di kanannya yaitu &#8220;mi&#8221; dan mencari kandidatnya. Ternyata kanji yang saya inginkan ada!</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/08/menulis_nama_bahasa_jepang_5.gif" alt="Menulis nama bahasa Jepang menggunakan IME 5" title="Menulis nama bahasa Jepang menggunakan IME 5" width="296" height="304" class="alignnone size-full wp-image-176" /></p>
<p>Setelah semuanya beres tentunya yang diperlukan hanyalah menekan <code>Enter</code>.</p>
<p>Bisa dilihat bahwa teknik memecah kata bisa memberikan kita hasil yang diinginkan. Kalau dengan pemecahan kata kamu tetap tidak bisa mencari kanji yang diinginkan, kamu bisa menuliskan kanjinya satu-satu dengan bacaan lain yang kamu ketahui. Misalnya, kamu bisa menuliskan 加護亜依 (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ai_Kago">Kago Ai</a>) dengan menuliskan <strong>kuwaeru</strong> (加える), <strong>mamoru</strong> (護る), <strong>ajia</strong> (亜細亜), dan <strong>yoru</strong> (依る), lalu menghapus huruf-huruf yang tidak diperlukan (bukan contoh yang baik, karena 加護亜依 bisa didapatkan dengan teknik memecah kata). Alternatif terakhir adalah <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/07/02/pengenalan-tulisan-tangan-kanji-pada-ime-windows-xp/">menggambar kanjinya</a>.</p>
<h3>Tombol shortcut</h3>
<p>Inilah beberapa tombol shortcut yang bisa kamu tekan setelah menuliskan katanya:</p>
<ul>
<li><code>F6</code>: Ubah ke hiragana.</li>
<li><code>F7</code>: Ubah ke katakana.</li>
<li><code>F8</code>: Ubah ke katakana lebar setengah (half width). Di sistem komputer Jepang kuno, huruf Jepang yang bisa ditulis hanyalah katakana lebar setengah ini. Inilah perbandingan katakana &#8220;aiueo&#8221; lebar penuh (normal) dan lebar setengah: アイウエオ/ｱｲｳｴｵ</li>
<li><code>F9</code>: Ubah ke abjad latin lebar penuh (full width). Misalnya &#8220;abc&#8221; akan menjadi &#8220;ａｂｃ&#8221;. Huruf lebar penuh ini ada agar terlihat lebih menyatu/seragam jika ditulis berdampingan dengan kanji.</li>
<li><code>F10</code>: Ubah ke abjad latin biasa.</li>
</ul>
<h3>Penutup</h3>
<p>Semoga tips-tips yang diberikan di sini bisa membuatmu lebih produktif dalam menulis Jepang di komputer.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/08/11/tips-dan-trik-menggunakan-input-method-editor-ime-bahasa-jepang-di-windows-xp-bagian-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanjiku #2 &#8211; Tanah (土) dan pohon (木)</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/08/07/kanjiku-2-tanah-%e5%9c%9f-dan-pohon-%e6%9c%a8/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/08/07/kanjiku-2-tanah-%e5%9c%9f-dan-pohon-%e6%9c%a8/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 15:08:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanjiku]]></category>
		<category><![CDATA[aturan]]></category>
		<category><![CDATA[bergambar]]></category>
		<category><![CDATA[cara menulis]]></category>
		<category><![CDATA[guratan]]></category>
		<category><![CDATA[Kanji]]></category>
		<category><![CDATA[ki]]></category>
		<category><![CDATA[menggambar]]></category>
		<category><![CDATA[menulis]]></category>
		<category><![CDATA[pohon]]></category>
		<category><![CDATA[tanah]]></category>
		<category><![CDATA[The Law of Ueki]]></category>
		<category><![CDATA[Tomoiki]]></category>
		<category><![CDATA[tsuchi]]></category>
		<category><![CDATA[土]]></category>
		<category><![CDATA[木]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=163</guid>
		<description><![CDATA[Kali ini kita akan belajar lagi dua kanji kelas 1 SD. Kanji-kanji yang mudah ini berhubungan dengan alam.
Tanah: 土 (tsuchi)
Bahasa Jepang tanah adalah tsuchi. Nemonik untuk mengingatnya sangat gampang yaitu tanah tsuchi (maksudnya &#8220;tanah suci&#8221;).
Kanjinya juga sangat sederhana yaitu 土. Bayangkan saja pedang legendaris yang tertancap di tanah, yang hanya bisa dicabut oleh orang terkuat:


Cara [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kali ini kita akan belajar lagi dua kanji kelas 1 SD. Kanji-kanji yang mudah ini berhubungan dengan alam.</p>
<h3>Tanah: 土 (tsuchi)</h3>
<p>Bahasa Jepang tanah adalah <strong>tsuchi</strong>. <a href="http://id.wikipedia.org/wiki/Jembatan_keledai">Nemonik</a> untuk mengingatnya sangat gampang yaitu <strong>tanah tsuchi</strong> (maksudnya &#8220;tanah suci&#8221;).</p>
<p>Kanjinya juga sangat sederhana yaitu 土. Bayangkan saja pedang legendaris yang tertancap di <strong>tanah</strong>, yang hanya bisa dicabut oleh orang terkuat:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/08/tsuchi-ilustrasi-yumeko.gif" alt="Ilustrasi kanji tsuchi (土)" title="Ilustrasi kanji tsuchi (土)" width="350" height="600" class="alignnone size-full wp-image-164" /></p>
<p><span id="more-163"></span></p>
<p>Cara menggambarnya seperti berikut:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/08/tsuchi-urutan.png" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 土 (tsuchi, tanah)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 土 (tsuchi, tanah)" width="450" height="99" class="alignnone size-full wp-image-165" /></p>
<p><strong>Pohon: 木 (ki)</strong></p>
<p>Di bahasa Jepang, pohon adalah <strong>ki</strong>. Untuk mengingatnya, bayangkan <strong>ki</strong>lat yang menyambar <strong>pohon</strong>:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/08/kilat-pohon.jpg" alt="Nemonik \&quot;ki\&quot; ke \&quot;pohon\&quot; - kilat menyambar pohon" title="Nemonik \&quot;ki\&quot; ke \&quot;pohon\&quot; - kilat menyambar pohon" width="300" height="446" class="alignnone size-full wp-image-166" /></p>
<p>Dengan sedikit imajinasi, kanjinya yaitu 木 sebetulnya terlihat mirip pohon:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/08/ki-ilustrasi-yumeko.gif" alt="Ilustrasi kanji pohon (木)" title="Ilustrasi kanji pohon (木)" width="400" height="672" class="alignnone size-full wp-image-167" /></p>
<p>Inilah cara menulisnya yang benar:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/08/ki-urutan.png" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 木 (ki, pohon)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 木 (ki, pohon)" width="450" height="91" class="alignnone size-full wp-image-168" /></p>
<h3>Penggunaan</h3>
<p>Penggunaan kanji yang telah dipelajari pada nama misalnya 土田晃之 (<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9C%9F%E7%94%B0%E6%99%83%E4%B9%8B">Tsuchida Teruyuki</a>, pelawak) dan 植木耕助 (Ueki Kousuke, tokoh manga/anime <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Law_of_Ueki">The Law of Ueki</a>). Salah satu taman terbesar di Tokyo yaitu 代々木公園 (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Yoyogi_Park">Yoyogi Kouen</a>) juga menggunakan kanji yang telah kita pelajari.</p>
<div style="text-align: right; font-size: 80%;">Sampingan: <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/07/15/tutorial-watarasebashi-11-konsonan-bersuara-pada-kata-gabungan/">Perubahan suara ki menjadi gi</a></div>
<p>Inilah contoh penggunaannya di kalimat:</p>
<div class="sample">木を植えたい。<sup>[<a href="http://www.tomoiki.tv/kiwouetai/">1</a>]</sup><br />
<strong>ki o uetai</strong><br />
Kami ingin menanam pohon.</div>
<blockquote><p>
植える (ueru): menanam
</p></blockquote>
<div class="sample">靴に付いた土<sup>[<a href="http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&#038;p=%E5%9C%9F&#038;stype=1&#038;dtype=3">2</a>]</sup><br />
<strong>kutsu ni tsuita tsuchi</strong><br />
tanah yang menempel di sepatu</div>
<blockquote><p>
靴 (kutsu): sepatu<br />
付く (tsuku): menempel
</p></blockquote>
<p>Jangan lupa untuk berlatih menulis kanji-kanjinya!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/08/07/kanjiku-2-tanah-%e5%9c%9f-dan-pohon-%e6%9c%a8/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanjiku #1 &#8211; Mata (目) dan mulut (口)</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/07/19/kanjiku-1-mata-%e7%9b%ae-dan-mulut-%e5%8f%a3/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/07/19/kanjiku-1-mata-%e7%9b%ae-dan-mulut-%e5%8f%a3/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 13:05:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanjiku]]></category>
		<category><![CDATA[aturan]]></category>
		<category><![CDATA[bergambar]]></category>
		<category><![CDATA[cara menulis]]></category>
		<category><![CDATA[guratan]]></category>
		<category><![CDATA[Kanji]]></category>
		<category><![CDATA[kuchi]]></category>
		<category><![CDATA[mata]]></category>
		<category><![CDATA[me]]></category>
		<category><![CDATA[menggambar]]></category>
		<category><![CDATA[menulis]]></category>
		<category><![CDATA[mulut]]></category>
		<category><![CDATA[Natsume Souseki]]></category>
		<category><![CDATA[口]]></category>
		<category><![CDATA[目]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=143</guid>
		<description><![CDATA[Mulai saat ini segmen kanjiku (漢字区) di Yumeko akan diberi nomor. Dengan adanya nomor seri ini, kita akan bisa merasakan suatu kemajuan. Bayangkan saja kalau kamu terus mengikuti pelan-pelan dan suatu saat tiba-tiba sadar bahwa episodenya sudah sampai 100! Pasti saat itu kamu sudah tahu cukup banyak kan?

Karena episode ini dinomori satu, maka anggap saja [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mulai saat ini segmen <a href="http://www.yumeko.web.id/tag/kanji/">kanjiku</a> (漢字区) di Yumeko akan diberi nomor. Dengan adanya nomor seri ini, kita akan bisa merasakan suatu kemajuan. Bayangkan saja kalau kamu terus mengikuti pelan-pelan dan suatu saat tiba-tiba sadar bahwa episodenya sudah sampai 100! Pasti saat itu kamu sudah tahu cukup banyak kan?</p>
<p><span id="more-143"></span></p>
<p>Karena episode ini dinomori satu, maka anggap saja episode-episode sebelumnya bernomor nol atau negatif. Ini daftar semua episode sebelumnya yang khusus membahas kanji:</p>
<table>
<tr>
<td style="text-align: right; vertical-align: top">-4)</td>
<td><a href="http://www.yumeko.web.id/2008/05/29/4-kanji-pertamamu-dan-kenapa-harus-menulis-dengan-cara-yang-benar/">4 kanji pertamamu! Dan kenapa harus menulis dengan cara yang benar…</a></td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: right">-3)</td>
<td><a href="http://www.yumeko.web.id/2008/05/30/penjumlahan-dan-pengurangan/">Penjumlahan dan pengurangan</a></td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: right">-2)</td>
<td><a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/04/kanjiku-di-tengah-sawah-padi-%e7%94%b0-dan-%e4%b8%ad/">Di tengah sawah padi (田 dan 中) &#8211; tanaka</a></td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: right">-1)</td>
<td><a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/18/kanjiku-kuis-mencari-penulisan-kanji-tanaka/">Kuis mencari penulisan kanji Tanaka</a></td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: right">0)</td>
<td><a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/29/kanjiku-batu-di-sungai-%e7%9f%b3-dan-%e5%b7%9d/">Batu di sungai (石 dan 川)</a></td>
</tr>
</table>
<p><a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/10/tutorial-watarasebashi-01-belajar-bahasa-jepang-secara-alternatif-menggunakan-lagu/">Tutorial Watarasebashi</a> juga punya beberapa artikel yang topiknya berhubungan dengan kanji: <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/16/tutorial-watarasebashi-05-mengenal-kanji/">Mengenal kanji</a>, <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/20/tutorial-watarasebashi-06-bacaan-kun-dan-on-untuk-kanji/">Bacaan kun dan on</a>, <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/22/tutorial-watarasebashi-07-okurigana-dan-tips-belajar-kanji/">Okurigana dan tips belajar kanji</a></p>
<p>Kali ini kita akan membahas dua kanji yang mudah lagi. Keduanya diajarkan di kelas 1 SD dan berhubungan dengan anggota tubuh.</p>
<h3>Mata (目, me) dan mulut (口, kuchi)</h3>
<p>Bahasa Jepang mata adalah <strong>me</strong>. Agar mudah mengingatnya, bayangkan saja mata <strong>me</strong>rah:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/07/me_mata_yumeko.jpg" alt="Nemonik \&quot;me\&quot; ke \&quot;mata\&quot; - mata merah" title="Nemonik \&quot;me\&quot; ke \&quot;mata\&quot; - mata merah" width="190" height="193" class="alignnone size-full wp-image-144" /></p>
<p>Bahasa Jepang mulut adalah <strong>kuchi</strong>. Bayangkan <strong>kuci</strong>ng yang melahap tikus di mulutnya:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/07/kuchi_mulut_yumeko.jpg" alt="Nemonik \&quot;kuchi\&quot; ke \&quot;mulut\&quot; - kucing dengan tikus di mulutnya" title="Nemonik \&quot;kuchi\&quot; ke \&quot;mulut\&quot; - kucing dengan tikus di mulutnya" width="402" height="294" class="alignnone size-full wp-image-145" /></p>
<p>Nah kanjinya sangat mudah diingat karena bentuknya mirip mata dan mulut! Hanya saja, perlu diketahui bahwa di kanji tidak ada bentuk lingkaran jadi semua bentuk yang melingkar atau lonjong (misal mata) dijadikan segi empat! Perhatikan kemiripannya di ilustrasi berikut:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/07/me_kuchi_ilustrasi.gif" alt="Ilustrasi kanji me (目) dan kuchi (口)" title="Ilustrasi kanji me (目) dan kuchi (口)" width="361" height="600" class="alignnone size-full wp-image-146" /></p>
<p>Alien tersebut sedang tidur-tiduran, oleh karenanya kepalanya tidak tegak. Dia kaget melihat kamu sehingga mulutnya menganga lebar.</p>
<p>Inilah urutan menggambar 目:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/07/me-urutan.gif" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 目 (me, mata)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 目 (me, mata)" width="450" height="187" class="alignnone size-full wp-image-147" /></p>
<p>Ingat bahwa sebelum kotak luar diselesaikan, kamu mengisi dalamnya dulu. Sama seperti kotak kado, sebelum ditutup harus diisi hadiah dulu. Itu adalah aturan umum dalam menulis kanji.</p>
<p>Ini urutan menggambar 口:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/07/kuchi-urutan.gif" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 口 (kuchi, mulut)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 口 (kuchi, mulut)" width="450" height="96" class="alignnone size-full wp-image-148" /></p>
<p>Bentuk kotak 口 ini akan sering muncul di kanji-kanji lain, jadi ingat baik-baik cara menulisnya.</p>
<h3>Penggunaan</h3>
<p>Kedua kanji tersebut digunakan di nama-nama misalnya 夏目漱石 (<a href="http://id.wikipedia.org/wiki/Natsume_S%C5%8Dseki">Natsume Souseki</a>) sang novelis terkenal dan 山口 (<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%B1%E5%8F%A3%E7%9C%8C">Yamaguchi</a>) yaitu salah satu prefektur di Jepang.</p>
<div style="text-align: right; font-size: 80%">Sampingan: <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/07/15/tutorial-watarasebashi-11-konsonan-bersuara-pada-kata-gabungan/">Kenapa kuchi menjadi guchi?</a></div>
<p>Inilah contoh penggunaanya di kalimat:</p>
<div class="sample">アメリカ人は口で、日本人は目で話す。<sup><a href="http://slashdot.jp/science/07/05/23/048200.shtml">[1]</a></sup><br />
<span class="romajiSample">amerika-jin wa kuchi de, nihon-jin wa me de hanasu</span><br />
Orang Amerika berbicara dengan mulut, orang Jepang dengan mata.</div>
<blockquote><p>アメリカ人 (amerika-jin): orang Amerika<br />
日本人 (nihon-jin): orang Jepang<br />
話す (hanasu): berbicara
</p></blockquote>
<p>Aneh? Itu adalah judul <a href="http://slashdot.jp/science/07/05/23/048200.shtml">artikel Slashdot Jepang</a> tentang suatu penelitian. Saat berbicara, orang pasti melihat lawan bicaranya untuk menangkap petunjuk-petunjuk emosi tertentu. Nah ternyata orang Jepang cenderung melihat mata lawan bicaranya sedangkan orang Amerika mulut.</p>
<div style="text-align: right; font-size: 80%">Sampingan: <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/07/16/tutorial-watarasebashi-12-partikel-konteks-de-%e3%81%a7/">Tentang partikel konteks <strong>de</strong></a></div>
<p>Ini contoh yang mudah-mudahan lebih normal:</p>
<div class="sample">彼は口が臭い。<sup><a href="http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&#038;p=%E5%8F%A3&#038;stype=1&#038;dtype=3">[2]</a></sup><br />
<span class="romajiSample">kare wa kuchi ga kusai</span><br />
Dia mulutnya bau.</div>
<blockquote><p>
彼 (kare): dia<br />
臭い (kusai): bau tidak enak
</p></blockquote>
<p>Mungkin bukan contoh yang terlalu bagus&#8230; Ini contoh terakhir:</p>
<div class="sample">幸せは目の前にある。<sup><a href="http://www.syb.co.jp/blog/2008/06/post_837.html">[3]</a></sup><br />
<span class="romajiSample">shiawase wa me no mae ni aru</span><br />
Kebahagiaan ada di depan mata.</div>
<blockquote><p>
幸せ (shiawase): kebahagiaan<br />
前 (mae): depan<br />
ある (aru): ada
</p></blockquote>
<p>Terlalu puitis?</p>
<p>Sampai jumpa lagi di artikel kanjiku berikutnya dan jangan lupa untuk mencoba menulis kanji-kanji yang telah dipelajari di sini.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/07/19/kanjiku-1-mata-%e7%9b%ae-dan-mulut-%e5%8f%a3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

