
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Yumeko &#187; Morning Musume</title>
	<atom:link href="http://www.yumeko.web.id/tag/morning-musume/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.yumeko.web.id</link>
	<description>Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Mar 2010 08:00:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Akhiran buri pada lama waktu</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/03/24/akhiran-buri-pada-lama-waktu/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/03/24/akhiran-buri-pada-lama-waktu/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 11:20:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Menengah]]></category>
		<category><![CDATA[buri]]></category>
		<category><![CDATA[JLPT1]]></category>
		<category><![CDATA[kan]]></category>
		<category><![CDATA[Morning Musume]]></category>
		<category><![CDATA[penghitung]]></category>
		<category><![CDATA[waktu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=287</guid>
		<description><![CDATA[Untuk menyatakan bahwa waktu yang panjang telah berlalu sejak sesuatu terakhir dilakukan, kita bisa menempelkan akhiran buri (振り). Akhiran ini ditempelkan ke lama waktu misalnya sankagetsu (3 bulan) dan juu-nen (10 tahun). Sebagai contoh sankagetsu buri berarti &#8220;setelah 3 bulan&#8221;.
Inilah beberapa contohnya:
２年ぶりにおばあさんの墓参りに行った
ni-nen buri ni obaasan no hakamairi ni itta
Aku berkunjung lagi ke makam nenek setelah [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Untuk menyatakan bahwa waktu yang panjang telah berlalu sejak sesuatu terakhir dilakukan, kita bisa menempelkan akhiran <strong>buri</strong> (振り). Akhiran ini ditempelkan ke lama waktu misalnya <strong>sankagetsu</strong> (3 bulan) dan <strong>juu-nen</strong> (10 tahun). Sebagai contoh <strong>sankagetsu buri</strong> berarti &#8220;setelah 3 bulan&#8221;.</p>
<p>Inilah beberapa contohnya:</p>
<div class="sample">２年ぶりにおばあさんの墓参りに行った<br />
<strong>ni-nen buri ni obaasan no hakamairi ni itta</strong><br />
Aku berkunjung lagi ke makam nenek setelah 2 tahun lamanya</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
2 (ni): dua<br />
年 (nen): tahun<br />
おばあさん (obaasan): nenek<br />
墓参り (hakamairi): kunjungan ke makam<br />
行く (iku): pergi
</p></blockquote>
<p><span id="more-287"></span></p>
<p><strong>buri</strong> di sini memberi nuansa bahwa saat mengunjungi makam neneknya lagi si penulis seakan-akan berkata &#8220;Wah, ternyata sudah selama ini ya&#8230;&#8221; Perhatikan juga bahwa <strong>buri</strong> umumnya ditulis dengan hiragana.</p>
<p>Inilah contoh lainnya lagi:</p>
<div class="sample">１０年ぶりにインドネシアに帰りました<br />
<strong>juu-nen buri ni indonesia ni kaerimashita</strong><br />
Aku pulang lagi ke Indonesia setelah 10 tahun lamanya</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
10 (juu): sepuluh<br />
年 (nen): tahun<br />
インドネシア (indoneshia): Indonesia<br />
帰る (kaeru): pulang, kembali
</p></blockquote>
<p>Selain partikel <strong>ni</strong>, <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/07/18/tutorial-watarasebashi-13-latihan-partikel-konteks-de-で/">partikel konteks <strong>de</strong></a> juga bisa digunakan seperti pada contoh di bawah:</p>
<div class="sample">私は５年ぶりで彼に会った<br />
<strong>watashi wa go-nen buri de kare ni atta</strong><br />
Aku bertemu dengannya lagi setelah 5 tahun berlalu</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
私 (watashi): saya<br />
5 (go): lima<br />
年 (nen): tahun<br />
彼 (kare): dia (laki-laki)<br />
会う (au): bertemu
</p></blockquote>
<p>Lama waktu yang diikuti <strong>buri</strong> juga bisa memodifikasi nomina dengan partikel <strong>no</strong>:</p>
<div class="sample">１０年ぶりの同窓会 <sup>[Koi wa Hassou DO THE HUSTLE!: <a href="http://www.imeem.com/people/5RodgA/music/EcOMjcEV/morning-musume-koi-wa-hassou-do-the-hustle/">♪</a> | <a href="http://www.projecthello.com/momusu/hassou.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>juu-nen buri no dousoukai</strong><br />
Reuni kelas yang diadakan setelah 10 tahun (sejak pertemuan yang terakhir)</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
10 (juu): sepuluh<br />
年 (nen): tahun<br />
同窓会 (dousoukai): reuni kelas
</p></blockquote>
<p>Kata tanya seperti <strong>nani</strong> pun bisa digunakan:</p>
<div class="sample">家族みんなでピクニックに行ったのは何年ぶりだろう<br />
<strong>kazoku minna de pikunikku ni itta no wa nan-nen buri darou</strong><br />
Sudah berapa tahun ya sejak terakhir kita sekeluarga pergi piknik seperti ini?<br />
(= Sudah lama ya kita sekeluarga tidak piknik seperti ini)</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
家族 (kazoku): keluarga<br />
みんな (minna): semua<br />
ピクニック (pikunikku): piknik<br />
行く (iku): pergi<br />
何年 (nannen): berapa tahun
</p></blockquote>
<p>Poin penting yang perlu diperhatikan mengenai <strong>buri</strong> adalah bahwa kata tersebut hanya bisa digunakan untuk hal yang sudah terjadi kembali, atau untuk hal yang akan terjadi kembali. Jadi pada kalimat &#8220;kemarin saya bertemu dia setelah 5 tahun lamanya&#8221; atau &#8220;minggu depan akan ada reuni setelah 5 tahun lamanya&#8221; <strong>buri</strong> bisa digunakan. Namun pada kalimat seperti &#8220;Saya sudah 5 tahun tidak mendengar kabarnya&#8221; <strong>buri</strong> tidak bisa digunakan.</p>
<p>Perhatikan beda dua contoh ini:</p>
<div class="sample">彼は５年ぶりに便りをよこした<br />
<strong>kare wa go-nen buri ni tayori o yokoshita</strong><br />
Dia mengabariku lagi setelah 5 tahun lamanya<br />
(hal yang sudah lama tidak terjadi akhirnya terjadi lagi)</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
彼 (kare): dia (laki-laki)<br />
5 (go): lima<br />
年 (nen): tahun<br />
便り (tayori): berita/kabar<br />
よこす (yokosu): mengirim
</p></blockquote>
<div class="sample">この５年間彼から便りがない<br />
<strong>kono go-nen kan kare kara tayori ga nai</strong><br />
Selama 5 tahun ini tidak ada kabar dari dia<br />
(hal tersebut belum terjadi lagi)</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
この (kono): ini<br />
5 (go): lima<br />
年 (nen): tahun<br />
間 (kan): menyatakan lama waktu (selama)<br />
彼 (kare): dia (laki-laki)<br />
から (kara): dari<br />
便り (tayori): berita/kabar<br />
ない (nai): tidak ada
</p></blockquote>
<p>Di contoh terakhir, yang digunakan adalah penunjuk lama waktu umum <strong>kan</strong>, bukannya <strong>buri</strong>.</p>
<p>Untuk menutup bagian ini, diberikan beberapa tabel lama waktu yang bisa kamu pasangi <strong>buri</strong>:</p>
<table style="text-align: center;" border="1" cellspacing="0">
<tr>
<td><strong>Kanji</strong></td>
<td><strong>Kana</strong></td>
<td><strong>Romaji</strong></td>
<td><strong>Arti</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>一ヶ月</td>
<td>いっかげつ</td>
<td>ikkagetsu</td>
<td>1 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>二ヶ月</td>
<td>にかげつ</td>
<td>nikagetsu</td>
<td>2 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>三ヶ月</td>
<td>さんかげつ</td>
<td>sankagetsu</td>
<td>3 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>四ヶ月</td>
<td>よんかげつ</td>
<td>yonkagetsu</td>
<td>4 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>五ヶ月</td>
<td>ごかげつ</td>
<td>gokagetsu</td>
<td>5 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>六ヶ月</td>
<td>ろっかげつ</td>
<td>rokkagetsu</td>
<td>6 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>七ヶ月</td>
<td>ななかげつ</td>
<td>nanakagetsu</td>
<td>7 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>八ヶ月</td>
<td>はちかげつ</td>
<td>hachikagetsu</td>
<td>8 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>九ヶ月</td>
<td>きゅうかげつ</td>
<td>kyuukagetsu</td>
<td>9 bulan</td>
</tr>
<tr>
<td>十ヶ月</td>
<td>じゅっかげつ</td>
<td>jukkagetsu</td>
<td>10 bulan</td>
</tr>
</table>
<p></p>
<table style="text-align: center;" border="1" cellspacing="0">
<tr>
<td><strong>Kanji</strong></td>
<td><strong>Kana</strong></td>
<td><strong>Romaji</strong></td>
<td><strong>Arti</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>一年</td>
<td>いちねん</td>
<td>ichinen</td>
<td>1 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>二年</td>
<td>にねん</td>
<td>ninen</td>
<td>2 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>三年</td>
<td>さんねん</td>
<td>sannen</td>
<td>3 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>四年</td>
<td>よねん</td>
<td>yonen</td>
<td>4 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>五年</td>
<td>ごねん</td>
<td>gonen</td>
<td>5 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>六年</td>
<td>ろくねん</td>
<td>rokunen</td>
<td>6 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>七年</td>
<td>ななねん</td>
<td>nananen</td>
<td>7 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>八年</td>
<td>はちねん</td>
<td>hachinen</td>
<td>8 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>九年</td>
<td>きゅうねん</td>
<td>kyuunen</td>
<td>9 tahun</td>
</tr>
<tr>
<td>十年</td>
<td>じゅうねん</td>
<td>juunen</td>
<td>10 tahun</td>
</tr>
</table>
<p>Tetunya penulisan kanjinya bisa menggunakan angka romawi, misalnya ６ヵ月 dan ２年. Lalu, 8 bulan bisa juga dibaca <strong>hakkagetsu</strong> dan 10 bulan juga bisa dibaca <strong>jikkagetsu</strong>.</p>
<p>Terakhir, satuan waktu lain seperti hari dan minggu juga tentunya bisa digunakan dengan <strong>buri</strong> selama penulisnya menganggap bahwa itu waktu yang lama untuknya. Contohnya adalah <strong>mikka buri no inshu</strong> (minum sake lagi setelah tiga hari).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/03/24/akhiran-buri-pada-lama-waktu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Senryu lingkungan karya artis-artis Hello! Project #2 &#8211; Jitarazu</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/02/17/senryu-lingkungan-karya-artis-artis-hello-project-2-jitarazu/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/02/17/senryu-lingkungan-karya-artis-artis-hello-project-2-jitarazu/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Feb 2009 00:21:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Budaya]]></category>
		<category><![CDATA[bahasa sastra]]></category>
		<category><![CDATA[haiku]]></category>
		<category><![CDATA[Hello! Project]]></category>
		<category><![CDATA[jiamari]]></category>
		<category><![CDATA[jitarazu]]></category>
		<category><![CDATA[Junjun]]></category>
		<category><![CDATA[Kusumi Koharu]]></category>
		<category><![CDATA[man'youshuu]]></category>
		<category><![CDATA[Mitsui Aika]]></category>
		<category><![CDATA[miyoshi erika]]></category>
		<category><![CDATA[Morning Musume]]></category>
		<category><![CDATA[niigaki risa]]></category>
		<category><![CDATA[puisi]]></category>
		<category><![CDATA[senryu]]></category>
		<category><![CDATA[Tanaka Reina]]></category>
		<category><![CDATA[v-u-den]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=276</guid>
		<description><![CDATA[Ini adalah kelanjutan dari seri artikel-artikel yang membahas tentang senryu. Senryu-senryu yang diangkat kali ini juga masih bertemakan lingkungan dan ditulis oleh artis-artis Hello! Project. Masih ingat kan rumusnya? go-shichi-go (5-7-5).
Kalau ada dua kata yang perlu kalian hafal, itu adalah chikyuu (bumi) dan mina (kita/kalian semua). Nah, mari mulai kita bahas senryunya satu-persatu!
Mitsui Aika (Morning [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ini adalah kelanjutan dari seri artikel-artikel yang membahas tentang <a href="http://www.yumeko.web.id/2009/01/25/senryu-bentuk-puisi-jepang-yang-mirip-haiku-untuk-bersenang-senang/">senryu</a>. Senryu-senryu yang diangkat kali ini juga masih bertemakan lingkungan dan ditulis oleh artis-artis <a href="http://id.wikipedia.org/wiki/Hello!_Project">Hello! Project</a>. Masih ingat kan rumusnya? go-shichi-go (5-7-5).</p>
<p>Kalau ada dua kata yang perlu kalian hafal, itu adalah <strong>chikyuu</strong> (bumi) dan <strong>mina</strong> (kita/kalian semua). Nah, mari mulai kita bahas senryunya satu-persatu!</p>
<h3>Mitsui Aika (Morning Musume)</h3>
<p><a href='http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/mitsui_aika_senryu.jpg'><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/mitsui_aika_senryu-300x225.jpg" alt="Senryu Mitsui Aika" title="Senryu Mitsui Aika" width="300" height="225" class="alignnone size-medium wp-image-259" /></a></p>
<p><small>Download: <a href="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/mitsui_aika_senryu.mp3">mitsui_aika_senryu.mp3</a></small></p>
<div class="sample">みなさんで <strong>minasan de</strong><br />
増やしていこう <strong>fuyashite ikou</strong><br />
森林を <strong>shinrin o</strong></p>
<p>Semuanya<br />
Mari meningkatkan<br />
Hutan kita
</p></div>
<blockquote class="smallDict"><p>
みなさん (mina-san): semuanya (orang)<br />
増やす (fuyasu): menambahkan<br />
森林 (shinrin): hutan
</p></blockquote>
<p><span id="more-276"></span></p>
<p>Di baris terakhir ini terdapat <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/08/09/tutorial-watarasebashi-18-partikel-objek-langsung-o-%E3%82%92/">partikel objek langsung</a> <strong>o</strong> namun tidak ada verbanya. Tapi verba yang tidak disebutkan ini sebetulnya sudah jelas, yaitu <strong>fuyasu</strong> (menambahkan) yang sudah disebutkan di baris sebelumnya. Jadi kalau ingin lengkap, sebetulnya kalimatnya adalah <strong>minasan de fuyashite ikou. shinrin o fuyashite ikou.</strong></p>
<p>Perhatikan bahwa kata 森林 (<strong>shinrin</strong>) yang artinya hutan terdiri dari bentuk-bentuk <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/08/07/kanjiku-2-tanah-%E5%9C%9F-dan-pohon-%E6%9C%A8/">kanji untuk pohon yaitu 木</a>. Melihat kata tersebut, kamu serasa benar-benar berada di hutan kan?</p>
<p><strong>san</strong> pada <strong>mina-san</strong> adalah akhiran nama sopan seperti pada <strong>Tanaka-san</strong>. Kita bisa menggunakan akhiran yang jauh lebih sopan lagi misalnya <strong>mina-sama</strong>.</p>
<h3>Tanaka Reina (Morning Musume)</h3>
<p><a href='http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/tanaka_reina_senryu.jpg'><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/tanaka_reina_senryu-300x225.jpg" alt="Senryu Tanaka Reina" title="Senryu Tanaka Reina" width="300" height="225" class="alignnone size-medium wp-image-261" /></a></p>
<p><small>Download: <a href="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/tanaka_reina_senryu.mp3">tanaka_reina_senryu.mp3</a></small></p>
<div class="sample">地球を <strong>chikyuu o</strong><br />
みんなの意識で <strong>minna no ishiki de</strong><br />
助けよう <strong>tasukeyou</strong></p>
<p>Dengan kesadaran semuanya<br />
Mari selamatkan<br />
Bumi
</p></div>
<blockquote class="smallDict"><p>
地球 (chikyuu): bumi<br />
みんな (minna): semuanya (orang)<br />
意識 (ishiki): kesadaran<br />
助ける (tasukeru): menyelamatkan
</p></blockquote>
<p>Jumlah mora di senryu ini adalah 4-8-5. Kita telah belajar sebelumnya bahwa kelebihan mora seperti pada baris kedua ini disebut <a href="http://www.yumeko.web.id/2009/02/07/senryu-lingkungan-karya-artis-artis-hello-project/">jiamari</a> dan diperbolehkan. Agar adil, kebalikannya yaitu kekurangan mora seperti pada baris pertama (chi-kyu-u-o) juga tentunya diperbolehkan. Hal ini disebut <strong>jitarazu</strong> (字足らず) yang berarti kekurangan huruf.</p>
<p>Perhatikan bahwa <strong>minna</strong> hanyalah bentuk lain <strong>mina</strong>.</p>
<h3>Kusumi Koharu (Morning Musume)</h3>
<p><a href='http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/kusumi_koharu_senryu.jpg'><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/kusumi_koharu_senryu-300x225.jpg" alt="Senryu Kusumi Koharu" title="Senryu Kusumi Koharu" width="300" height="225" class="alignnone size-medium wp-image-263" /></a></p>
<p><small>Download: <a href="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/kusumi_koharu_senryu.mp3">kusumi_koharu_senryu.mp3</a></small></p>
<div class="sample">エコ運動 <strong>eko undou</strong><br />
みんなでしよう <strong>minna de shiyou</strong><br />
小春とね <strong>koharu to ne</strong></p>
<p>Gerakan lingkungan<br />
Mari bersama melakukannya<br />
Dengan Koharu ya
</p></div>
<blockquote class="smallDict"><p>
運動 (undou): gerakan<br />
みんな (minna): semuanya (orang)<br />
する (suru): melakukan
</p></blockquote>
<p>Kata yang menarik di sini adalah <strong>eko</strong> yang berasal dari bahasa Inggris <em>ecology</em>. <strong>eco</strong> adalah istilah yang digunakan untuk gerakan maupun produk-produk yang berhubungan dengan pelestarian lingkungan.</p>
<h3>Niigaki Risa (Morning Musume)</h3>
<p><a href='http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/niigaki_risa_senryu.jpg'><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/niigaki_risa_senryu-300x225.jpg" alt="Senryu Niigaki Risa" title="Senryu Niigaki Risa" width="300" height="225" class="alignnone size-medium wp-image-265" /></a></p>
<p><small>Download: <a href="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/niigaki_risa_senryu.mp3">niigaki_risa_senryu.mp3</a></small></p>
<div class="sample">地球をね <strong>chikyuu o ne</strong><br />
守って行こう <strong>mamotte ikou</strong><br />
私達 <strong>watashi-tachi</strong></p>
<p>Bumi<br />
Mari kita jaga<br />
Bersama
</p></div>
<blockquote class="smallDict"><p>
地球 (chikyuu): bumi<br />
守る (mamoru): melindungi<br />
私達 (watashi-tachi): kita/kami
</p></blockquote>
<p>Perhatikan penggunaan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/adgobi.html">gobi</a> <strong>ne</strong> untuk membulatkan jumlah moranya.</p>
<p><strong>tachi</strong> adalah akhiran yang menunjukkan banyak/sekelompok orang. Kalau <strong>anata</strong> berarti &#8220;kamu&#8221;, maka <strong>anata-tachi</strong> berarti &#8220;kamu sekelompok&#8221;, dengan kata lain &#8220;kalian&#8221;. Sebagai contoh lain, <strong>sensei-tachi</strong> berarti &#8220;para guru&#8221;.</p>
<h3>Junjun (Morning Musume)</h3>
<p><a href='http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/junjun_senryu.jpg'><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/junjun_senryu-300x225.jpg" alt="Senryu Junjun" title="Senryu Junjun" width="300" height="225" class="alignnone size-medium wp-image-267" /></a></p>
<p><small>Download: <a href="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/junjun_senryu.mp3">junjun_senryu.mp3</a></small></p>
<div class="sample">暑い日は <strong>atsui hi wa</strong><br />
エアコン消して <strong>eakon keshite</strong><br />
海へ行く <strong>umi e iku</strong></p>
<p>Di hari yang panas<br />
Aku mematikan AC<br />
Dan pergi ke laut
</p></div>
<blockquote class="smallDict"><p>
暑い (atsui): panas<br />
日 (hi): hari<br />
エアコン (eakon): AC (Air Conditioner)<br />
消す (kesu): menghapus/mematikan alat elektronik<br />
海 (umi): laut<br />
行く (iku): pergi
</p></blockquote>
<p>Di sini kita bisa melihat penggunaan partikel topik <strong>wa</strong> yang <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/10/28/tutorial-watarasebashi-24-berkenalan-dengan-partikel-topik-wa/">tidak menyatakan subjek</a>. Subjek kalimat ini adalah &#8220;saya&#8221;, dan di sini <strong>wa</strong> menyatakan waktu.</p>
<h3>Miyoshi Erika (v-u-den)</h3>
<p><a href='http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/miyoshi_erika_senryu.jpg'><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/miyoshi_erika_senryu-300x225.jpg" alt="Senryu Miyoshi Erika" title="Senryu Miyoshi Erika" width="300" height="225" class="alignnone size-medium wp-image-269" /></a></p>
<p><small>Download: <a href="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/miyoshi_erika_senryu.mp3">miyoshi_erika_senryu.mp3</a></small></p>
<div class="sample">地球をさ <strong>chikyuu o sa</strong><br />
みんなの力で <strong>minna no chikara de</strong><br />
守ろうね <strong>mamorou ne</strong></p>
<p>Dengan kekuatan semuanya<br />
Mari kita lindungi<br />
Bumi kita
</p></div>
<blockquote class="smallDict"><p>
地球 (chikyuu): bumi<br />
みんな (minna): semuanya (orang)<br />
力 (chikara): kekuatan<br />
守る (mamoru): melindungi
</p></blockquote>
<p>Kalau di sini, yang digunakan untuk membulatkan jumlah moranya adalah <strong>sa</strong>. <strong>sa</strong> digunakan untuk menarik perhatian lawan bicara, misalnya untuk mengajak orang melakukan sesuatu seperti pada <strong>sa, yukou!</strong> (yuk, berangkat).</p>
<h3>Penutup</h3>
<p>Di sini kita telah melihat lagi lebih banyak contoh senryu dan mempelajari tentang <strong>jitarazu</strong>. <strong>tarazu</strong> sendiri adalah bentuk negatif sastra dari <strong>taru</strong> (cukup). Bentuk negatif biasanya tentu saja <strong>taranai</strong>. Menarik untuk diketahui bahwa pada antologi puisi tertua Jepang yaitu <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Man%27y%C5%8Dsh%C5%AB">Man&#8217;youshuu</a> (abad 7), kita juga bisa menemukan <strong>jitarazu</strong> (dan juga <strong>jiamari</strong>).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/02/17/senryu-lingkungan-karya-artis-artis-hello-project-2-jitarazu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
<enclosure url="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/mitsui_aika_senryu.mp3" length="78201" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/tanaka_reina_senryu.mp3" length="54378" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/kusumi_koharu_senryu.mp3" length="68588" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/niigaki_risa_senryu.mp3" length="65245" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/junjun_senryu.mp3" length="102861" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/02/miyoshi_erika_senryu.mp3" length="85725" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Lokasi relatif (dan bonus permainan)</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/11/28/lokasi-relatif-dan-bonus-permainan/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/11/28/lokasi-relatif-dan-bonus-permainan/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Nov 2008 06:01:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Menengah]]></category>
		<category><![CDATA[audio]]></category>
		<category><![CDATA[berryz koubou]]></category>
		<category><![CDATA[Junjun]]></category>
		<category><![CDATA[Kamei Eri]]></category>
		<category><![CDATA[Kusumi Koharu]]></category>
		<category><![CDATA[makanan]]></category>
		<category><![CDATA[matsuura aya]]></category>
		<category><![CDATA[michishige sayumi]]></category>
		<category><![CDATA[Mitsui Aika]]></category>
		<category><![CDATA[Morning Musume]]></category>
		<category><![CDATA[niigaki risa]]></category>
		<category><![CDATA[no]]></category>
		<category><![CDATA[permainan]]></category>
		<category><![CDATA[takahashi ai]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=223</guid>
		<description><![CDATA[
Siapa yang ada di sebelahku?
Untuk menyatakan lokasi relatif, misalnya &#8220;depan rumah&#8221;, bahasa Jepang menggunakan partikel no yang fungsinya menggabungkan dua nomina. Untuk contoh &#8220;depan rumah&#8221;, bahasa Jepangnya adalah ie no mae dengan ie berarti &#8220;rumah&#8221; dan mae berarti &#8220;depan&#8221;. (perhatikan urutan katanya yang beda dengan bahasa Indonesia)
Inilah beberapa nomina yang menunjukkan lokasi relatif yang bisa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/custom/meja_bundar_2.jpg" alt="Morning Musume di meja bundar" /><br />
<small>Siapa yang ada di sebelahku?</small></center></p>
<p>Untuk menyatakan lokasi relatif, misalnya &#8220;depan rumah&#8221;, bahasa Jepang menggunakan <a href="">partikel <strong>no</strong></a> yang fungsinya menggabungkan dua nomina. Untuk contoh &#8220;depan rumah&#8221;, bahasa Jepangnya adalah <strong>ie no mae</strong> dengan <strong>ie</strong> berarti &#8220;rumah&#8221; dan <strong>mae</strong> berarti &#8220;depan&#8221;. (perhatikan urutan katanya yang beda dengan bahasa Indonesia)</p>
<p>Inilah beberapa nomina yang menunjukkan lokasi relatif yang bisa kamu gunakan:</p>
<blockquote><p>上 (ue): atas<br />
下 (shita): bawah<br />
右 (migi): kanan<br />
左 (hidari): kiri<br />
中 (naka): dalam<br />
前 (mae): depan<br />
後ろ (ushiro): belakang<br />
近く (chikaku): dekat<br />
隣 (tonari): sebelah</p></blockquote>
<p>Beberapa contoh berikut menunjukkan bagaimana posisi relatif tersebut dipakai di kalimat:</p>
<div class="sample">ああ目の前にあなた立っているわ <sup>[Sakura Mankai: <a href="http://www.imeem.com/bebekdisko/music/0MHxBGQu/sakura_mankai/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/sakura/mankai.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>aa <u>me no mae</u> ni anata tatteiru wa</strong><br />
Ah, engkau sedang berdiri di <u>depan mataku</u></div>
<blockquote class="smallDict"><p>
目 (me): mata<br />
前 (mae): depan<br />
あなた (anata): kamu<br />
立つ (tatsu): berdiri
</p></blockquote>
<p>Kalau ingin lengkap secara tata bahasa, seharusnya <strong>anata</strong> diikuti partikel <strong>wa</strong> atau <strong>ga</strong>. Namun partikel-partikel memang sering diabaikan baik di percakapan maupun karya sastra. <strong>wa</strong> yang ada di akhir kalimat ini bukan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/particles.html">partikel topik <strong>wa</strong></a> tapi akhiran kalimat (<a href="http://tutorial.yumeko.web.id/adgobi.html"><strong>gobi</strong></a>) yang biasa digunakan perempuan untuk penekanan.</p>
<p><span id="more-223"></span></p>
<p class="sample">二人の心の中のせんこう花火 <sup>[Senkou Hanabi: <a href="http://www.imeem.com/people/FvevCmJ/music/sbr4LaCu/morning_musume_senkou_hanabi/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/senkou.html">詞</a>]</sup><br />
<strong><u>futari no kokoro no naka</u> no senkou hanabi</strong><br />
Kembang api yang ada di <u>dalam hati kita berdua</u></p>
<blockquote class="smallDict"><p>
二人 (futari): dua orang, berdua<br />
心 (kokoro): hati<br />
中 (naka): dalam<br />
せんこう花火 (senkou hanabi): kembang api
</p></blockquote>
<p class="sample">駅の近くまで駆け足になってた <sup>[Haru Beautiful Everyday: <a href="http://www.imeem.com/maizedesu/music/UOg0B25c/morning_musume_haru_beautiful_everyday/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/harubeautiful.html">詞</a>]</sup><br />
<strong><u>eki no chikaku</u> made kakeashi ni natteta</strong><br />
Aku berlari sampai di <u>dekat stasiun</u></p>
<blockquote class="smallDict"><p>
駅 (eki): stasiun<br />
近く (chikaku): dekat<br />
まで (made): sampai<br />
駆け足 (kakeashi): lari<br />
なる (naru): menjadi
</p></blockquote>
<p class="sample">車の下で鳴いてる猫 <sup>[Happiness: <a href="http://www.imeem.com/lemonyellow/music/JPYuwo1h/aya_matsuura_happiness/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/matsuura/happiness.html">詞</a>]</sup><br />
<strong><u>kuruma no shita</u> de naiteru neko</strong><br />
Kucing yang sedang mengeong di <u>bawah mobil</u></p>
<blockquote class="smallDict"><p>
車 (kuruma): mobil<br />
下 (shita): bawah<br />
鳴く (naku): mengeong, menggonggong, berkicau, dll<br />
猫 (neko): kucing
</p></blockquote>
<p class="sample">この丘の上で待ち合わせる <sup>[Ohiru no Kyuukei Jikan: <a href="http://www.imeem.com/plague016/music/5jRiReMD/berryz_koubou_ohiru_no_kyukei_jikan/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/berryz/ohiru.html">詞</a>]</sup><br />
<strong><u>kono oka no ue</u> de machiawaseru</strong><br />
Janjian bertemu di <u>atas bukit ini</u></p>
<blockquote class="smallDict"><p>
この (kono): ini<br />
丘 (oka): bukit<br />
上 (ue): atas<br />
待ち合わせる (machiawaseru): berjanji untuk bertemu
</p></blockquote>
<p class="sample">田中さんの隣の人は誰ですか<br />
<strong><u>tanaka-san no tonari</u> no hito wa dare desu ka</strong><br />
Siapa orang di <u>sebelah Tanaka?</u></p>
<blockquote class="smallDict"><p>
隣 (tonari): sebelah<br />
人 (hito): orang<br />
誰 (dare): siapa
</p></blockquote>
<p>Hati-hati untuk tidak menukar urutannya. <strong>ginkou no chikaku</strong> berarti &#8220;dekat bank&#8221; tetapi <strong>chikaku no ginkou</strong> berarti &#8220;bank yang dekat&#8221;.</p>
<h3>Permainan: nagai jiko shoukai game!</h3>
<p><center><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/custom/meja_bundar.jpg" alt="nagai jiko shoukai" /></center></p>
<p>Sekarang kita akan bermain sedikit dengan lokasi relatif ini. Nama permainannya adalah <strong>nagai jiko shoukai</strong> (perkenalan diri yang panjang). Aturannya sangat gampang. Pertama duduklah melingkar (lihat gambar atas) dan tentukan siapa yang akan memulai. Orang pertama memperkenalkan diri dengan sederhana, misalnya:</p>
<div class="sample">夢子です<br />
<strong>yumeko desu</strong><br />
Saya Yumeko</div>
<p>Lalu perkenalan dilanjutkan oleh orang di sebelahnya, namun kali ini caranya seperti ini:</p>
<div class="sample">夢子の隣の秋子です<br />
<strong>yumeko no tonari no akiko desu</strong><br />
Saya Akiko yang ada di sebelahnya Yumeko</div>
<p>Tentu orang yang mendapat giliran di sebelahnya akan lebih panjang lagi, misalnya:</p>
<div class="sample">夢子の隣の秋子の隣のブラムです<br />
<strong>yumeko no tonari no akiko no tonari no buramu desu</strong><br />
Saya Bram yang ada di sebelahnya Akiko yang ada di sebelahnya Yumeko</div>
<p>Ini berlanjut sampai satu lingkaran penuh, dan hasilnya bisa cukup panjang. Dengarkan serunya permainan ini di potongan audio berikut:</p>
<p><small>Download: <a href="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/custom/nagai_jiko_shoukai_momusu_1.mp3">nagai_jiko_shoukai_momusu_1.mp3</a> (685 KB)</small></p>
<p>Tahap pertama mungkin gampang kalau kita kenal orang-orangnya. Nah tapi itu baru pemanasan. Di tahap kedua, hal yang disukai harus disebutkan misalnya:</p>
<div class="sample">日本語が好きな夢子です<br />
<strong>nihongo ga suki na yumeko desu</strong><br />
Saya Yumeko yang suka bahasa Jepang</div>
<p>Yang disusul oleh misalnya:</p>
<div class="sample">日本語が好きな夢子の隣のラーメンが好きな秋子です<br />
<strong>nihongo ga suki na yumeko no tonari no raamen ga suki na akiko desu</strong><br />
Saya Akiko yang suka ramen yang ada di sebelahnya Yumeko yang suka bahasa Jepang</div>
<p>Contoh gilirannya bisa seperti berikut:</p>
<p><small>Download: <a href="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/custom/nagai_jiko_shoukai_momusu_2.mp3">nagai_jiko_shoukai_momusu_2.mp3</a> (310 KB)</small></p>
<p>(Bonus bagi yang bisa menangkap nama-nama makanan yang ada di situ, tulis di komen ya ^^&#8230;)</p>
<p>Untuk setiap putaran, ganti lagi benda yang disukainya. Orang yang salah mengucapkan akan diberi kesempatan sekali lagi namun mendapat hukuman. Selamat mencoba!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/11/28/lokasi-relatif-dan-bonus-permainan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
<enclosure url="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/custom/nagai_jiko_shoukai_momusu_1.mp3" length="702170" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/custom/nagai_jiko_shoukai_momusu_2.mp3" length="317648" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Tutorial Watarasebashi #23 &#8211; Suara panjang dan romanisasinya</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/10/25/tutorial-watarasebashi-23-suara-panjang-dan-romanisasinya/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/10/25/tutorial-watarasebashi-23-suara-panjang-dan-romanisasinya/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Oct 2008 03:42:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Watarasebashi]]></category>
		<category><![CDATA[AKB48]]></category>
		<category><![CDATA[berryz koubou]]></category>
		<category><![CDATA[Morning Musume]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=211</guid>
		<description><![CDATA[[Pada seri tutorial ini, kita akan belajar bahasa Jepang dari nol dengan menggunakan lagu Watarasebashi sebagai materinya. Karena pembahasan tiap episode dibangun dari pembahasan-pembahasan sebelumnya, saya menyarankan agar kamu mengikutinya dari episode pertama.]
Saat membahas mengenai hiragana dan katakana, ada satu hal penting yang terlewat yaitu suara panjang. Karena itu, mari kita ganggu sejenak alur pelajarannya [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[Pada seri tutorial ini, kita akan belajar bahasa Jepang dari nol dengan menggunakan lagu Watarasebashi sebagai materinya. Karena pembahasan tiap episode dibangun dari pembahasan-pembahasan sebelumnya, saya menyarankan agar kamu mengikutinya dari <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/10/tutorial-watarasebashi-01-belajar-bahasa-jepang-secara-alternatif-menggunakan-lagu/">episode pertama</a>.]</p>
<p>Saat membahas mengenai <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/13/tutorial-watarasebashi-04-mengenal-hiragana-dan-suara-di-bahasa-jepang/">hiragana</a> dan <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/24/tutorial-watarasebashi-08-katakana/">katakana</a>, ada satu hal penting yang terlewat yaitu suara panjang. Karena itu, mari kita ganggu sejenak alur pelajarannya dengan membahas konsep tersebut.</p>
<p>Di bahasa Jepang terdapat suara panjang yang jika diucapkan dua kali lebih lama dibanding suara biasanya. Contohnya, jika &#8220;a&#8221; diibaratkan memakai satu ketukan, &#8220;aa&#8221; memakan waktu dua ketukan. Ingat, &#8220;aa&#8221; hanyalah &#8220;a&#8221; yang dibaca panjang, dan bukan suara &#8220;a-a&#8221; terpisah seperti pada &#8220;Aa Gym&#8221;.</p>
<p>Penting bagi kita untuk mengucapkan suara-suara panjang tersebut dengan benar. Sebaliknya, suara pendek jangan diucapkan dengan panjang. Jika tidak, artinya bisa berubah jauh seperti pada dua kalimat berikut: (Tata bahasanya memang belum sepenuhnya kita pelajari, jadi cukup perhatikan saja kata-katanya)</p>
<div class="sample">伯父さんはチーズを食べた。<br />
<strong>ojisan wa chiizu o tabeta</strong><br />
Paman memakan keju.</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
伯父さん (ojisan): paman<br />
チーズ (chiizu): keju (Inggris: cheeze)<br />
食べる (taberu): makan
</p></blockquote>
<div class="sample">お爺さんは地図を食べた。<br />
<strong>ojiisan wa chizu o tabeta</strong><br />
Kakek memakan peta.</div>
<blockquote class="smallDict"><p>
お爺さん (ojiisan): kakek<br />
地図 (chizu): peta<br />
食べる (taberu): makan
</p></blockquote>
<p><span id="more-211"></span></p>
<p>Perhatikan di situ pasangan kata yang suaranya mirip yaitu <strong>ojisan</strong> (paman) vs. <strong>ojiisan</strong> (kakek) dan <strong>chizu</strong> (peta) vs. <strong>chiizu</strong> (keju). Tentu saja di sini kita sedang berbicara keluarga tikus yang memang terkadang menggerogoti kertas.</p>
<h3>Cara penulisan</h3>
<p>Ada berbagai cara menulis suara panjang di Jepang, yang mungkin pada awalnya cukup membingungkan. Yang pertama dan sangat alami adalah dengan menambahkan vokal yang bersangkutan. Contohnya &#8220;ku&#8221; (く) diperpanjang dengan vokal tambahan &#8220;u&#8221; (う) sehingga menjadi &#8220;kuu&#8221; (くう). Contoh kata yang menggunakan cara memperpanjang seperti ini adalah お母さん (<strong>okaasan</strong>, ibu), お兄さん (<strong>oniisan</strong>, kakak laki-laki), 空気 (<strong>kuuki</strong>, udara), お姉さん (<strong>oneesan</strong>, kakan perempuan), dan 多い (<strong>ooi</strong>, banyak).</p>
<p>Tapi suara panjang &#8220;o&#8221; juga bisa dituliskan dengan menambahkan vokal &#8220;u&#8221;. Misalnya, 飛行機 (pesawat terbang) dieja sebagai ひこうき (<strong>hikouki</strong>) namun cara mengucapkannya sebetulnya adalah &#8220;hikooki&#8221; (o panjang). Contoh lainnya adalah 王子 (pangeran) yang ejaannya adalah おうじ (<strong>ouji</strong>) dengan cara membacanya &#8220;ooji&#8221;. 光子 (foton/partikel cahaya) ditulis こうし (<strong>koushi</strong>) dengan cara membaca &#8220;kooshi&#8221;. Menarik untuk diketahui bahwa kebanyakan suara panjang &#8220;o&#8221; ditulis dengan cara seperti ini yaitu menambahkan &#8220;u&#8221; dan malah bukan dengan menambahkan &#8220;o&#8221;.</p>
<p>Suara panjang &#8220;e&#8221; juga bisa diperoleh dengan menambah vokal &#8220;i&#8221;. Contoh klasiknya adalah 先生 (<strong>sensei</strong>, guru) dan 学生 (<strong>gakusei</strong>, murid). Nah di sini perlu dicatat bahwa ada yang mengucapkan bagian &#8220;sei&#8221;-nya sempurna sebagai vokal panjang yaitu &#8220;see&#8221;, namun ada juga cara pengucapan yang lebih terdengar sebagai &#8220;sei&#8221;. Bagaimanapun cara pengucapanya, suara e+i seperti itu dikategorikan sebagai suara panjang dari vokal &#8220;e&#8221; di bahasa Jepang. &#8220;e&#8221; panjang yang ditulis sebagai &#8220;ei&#8221; juga lebih banyak dibanding &#8220;ee&#8221;.</p>
<p>Pada katakana, suara panjang diperoleh dengan menambahkan simbol pemanjang suara ー pada vokal apapun yang ingin diperpanjang. Contohnya adalah ケーキ (<strong>keeki</strong>, kue) dan サーバー (<strong>saabaa</strong>, server), モーニング (<strong>mooningu</strong>, pagi), dan キュート (<strong>kyuuto</strong>, imut). Bisa dilihat bahwa pada romajinya, kita menuliskan vokalnya dua kali.</p>
<p>Namun ada juga beberapa perkecualian. Kita kadang perlu melihat penulisan kanjinya untuk tahu cara membaca yang benar. Misalnya, verba 問う (<strong>tou</strong>, bertanya) diromanisasikan sebagai &#8220;tou&#8221;. Walaupun begitu, &#8220;u&#8221; pada kata tersebut adalah <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/22/tutorial-watarasebashi-07-okurigana-dan-tips-belajar-kanji/">okurigana</a> yang bisa berubah-ubah misalnya 問わない (<strong>towanai</strong>) pada bentuk negatifnya dan 問います (<strong>toimasu</strong>) pada bentuk sopannya. Dari situ jelas bahwa &#8220;tou&#8221; tersebut bukan vokal panjang sehingga pengucapan &#8220;u&#8221;-nya harus ada (seperti &#8220;towu&#8221;). Bandingkan dengan 到着 (<strong>touchaku</strong>, sampai) yang berisi vokal panjang dan dibaca &#8220;toochaku&#8221;. Pada contoh tersebut <strong>tou</strong> merupakan suara intrinsik huruf 到.</p>
<p>地位 (<strong>chii</strong>, kedudukan) juga bukan suara panjang. Ini karena suara &#8220;chii&#8221; terbagi pada dua huruf 地 (<strong>chi</strong>) dan 位 (<strong>i</strong>). Jadi cara membacanya &#8220;chi-i&#8221;. Bandingkan dengan 小さい (<strong>chiisai</strong>, kecil) yang memiliki suara panjang.</p>
<p>Tapi dua contoh perkecualian yang disebutkan sangat jarang. Jadi kalaupun kamu belum memiliki pengetahuan kanjinya, kamu bisa cukup yakin bahwa pola-pola penulisan suara panjang (&#8220;-aa&#8221;, &#8220;-ii&#8221;, &#8220;-uu&#8221;, &#8220;-ee&#8221;/&#8221;-ei&#8221;, dan &#8220;-oo&#8221;/&#8221;-ou&#8221;) memang dibaca sebagai suara panjang.</p>
<h3>Pada lagu</h3>
<p>Di lagu Watarasebashi, cukup banyak suara panjang yaitu 夕日 (<strong>yuuhi</strong>, matahari terbenam), 綺麗 (<strong>kirei</strong>, indah), 公衆電話 (<strong>koushuudenwa</strong>, telepon umum), 昨日 (<strong>kinou</strong>, kemarin), 今日 (<strong>kyou</strong>, hari ini), dan 遠い (<strong>tooi</strong>, jauh). Terutama perhatikan bahwa &#8220;rei&#8221; pada <strong>kirei</strong> diucapkan sebagai &#8220;re&#8221; dan &#8220;i&#8221; namun &#8220;kou&#8221; pada <strong>koushuudenwa</strong> diucapkan sebagai &#8220;ko&#8221; dan &#8220;o&#8221;. Secara umum, suara panjang &#8220;-ei&#8221; pada lagu memang diucapkan sebagai &#8220;-e&#8221; yang disusul &#8220;i&#8221; dan bukannya &#8220;-e&#8221; dengan &#8220;e&#8221;.</p>
<p>Suara panjang bukan hal yang langka jadi saya rasa akan sangat mudah untuk menemukannya di lagu. Pada reff lagu <a href="http://www.esnips.com/doc/b5814286-b48d-43bb-bc1b-a9cf298a9829/Morning-Musume---Sayonara-no-Kawari-ni">Sayonara no Kawari ni</a>, terdapat 4 baris berturut-turut yang berisi suara panjang: (Sekali lagi, untuk keperluan ini tata bahasanya tidak perlu dipusingkan dan cukup fokus ke pengucapan kata-katanya)</p>
<div class="sample">にぎやかだった教室には<br />
さよなら夕陽が染まる<br />
「はじめて」をたくさんくれた先生<br />
ありがとう</p>
<p><strong>nigiyaka datta kyoushitsu ni wa<br />
sayonara yuuhi ga somaru<br />
&#8220;hajimete&#8221; o takusan kureta sensei<br />
arigatou</strong></p>
<p>Di kelas yang dulunya ramai<br />
Matahari senja perpisahan terlihat berwarna<br />
Kepada guruku yang memberi banyak hal baru<br />
Terima kasih
</p></div>
<blockquote class="smallDict"><p>
にぎやか (nigiyaka): sibuk, penuh aktivitas<br />
教室 (kyoushitsu): ruang kelas<br />
さよなら (sayonara): selamat tinggal<br />
夕日 (yuuhi): matahari terbenam<br />
染まる (somaru): berwarna<br />
はじめて (hajimete): untuk pertama kali<br />
たくさん (takusan): banyak<br />
くれる (kureru): memberi<br />
先生 (sensei): guru<br />
ありがとう (arigatou): terima kasih
</p></blockquote>
<p>Bisakah kamu menemukan semuanya?</p>
<h3>Hilangnya suara panjang pada nama versi Inggris</h3>
<p><center><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/10/berryzkobocalendar.jpg" alt="Kalender Berryz Koubou" title="Kalender Berryz Koubou" width="206" height="300" class="alignnone size-full wp-image-212" /><br />
<small>&#8220;berryz koubou&#8221; yang ditulis sebagai &#8220;berryz kobo&#8221;</small></center></p>
<p>Kadang-kadang nama Jepang memiliki versi bahasa Inggrisnya. Contohnya adalah nama tempat, nama perusahaan, dan nama orang. Versi bahasa Inggris tersebut tentunya ditulis dengan huruf latin, dan yang menarik di sini adalah bahwa suara panjang umumnya dihilangkan. Ini untuk memudahkan orang asing membacanya. Tentunya ini adalah romanisasi nonakademis dan bukanlah cara membaca nama Jepangnya yang sebenarnya. Kadang-kadang suara panjang &#8220;-ou&#8221; ditulis sebagai &#8220;-oh&#8221;. Coba pelajari perbedaan berikut:</p>
<table border="1" cellspacing="0">
<tr>
<td><strong>Kata/Nama</strong></td>
<td><strong>Kanji</strong></td>
<td><strong>Kana</strong></td>
<td><strong>Romaji</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>Yu-gi-oh</td>
<td>遊戯王</td>
<td>ゆうぎおう</td>
<td>yuugiou</td>
</tr>
<tr>
<td>Azumanga Daioh</td>
<td>あずまんが大王</td>
<td>あずまんがだいおう</td>
<td>azumanga daiou</td>
</tr>
<tr>
<td>Tokyo</td>
<td>東京</td>
<td>とうきょう</td>
<td>toukyou</td>
</tr>
<tr>
<td>Osaka</td>
<td>大阪</td>
<td>おおさか</td>
<td>oosaka</td>
</tr>
<tr>
<td>Berryz Kobo</td>
<td>Ｂｅｒｒｙｚ工房</td>
<td>Ｂｅｒｒｙｚこうぼう</td>
<td>Berryz koubou</td>
</tr>
<tr>
<td>Goto Maki</td>
<td>後藤真希</td>
<td>ごとうまき</td>
<td>gotou maki</td>
</tr>
<tr>
<td>Ohe Tomomi</td>
<td>大江朝美</td>
<td>おおえともみ</td>
<td>ooe tomomi</td>
</tr>
<tr>
<td>Kudo Shinichi</td>
<td>工藤新一</td>
<td>くどうしんいち</td>
<td>kudou shin&#8217;ichi</td>
</tr>
<tr>
<td>Sumo</td>
<td>相撲</td>
<td>すもう</td>
<td>sumou</td>
</tr>
<tr>
<td>Judo</td>
<td>柔道</td>
<td>じゅうどう</td>
<td>juudou</td>
</tr>
<tr>
<td>Fujitsu</td>
<td>富士通</td>
<td>ふじつう</td>
<td>fujitsuu</td>
</tr>
<tr>
<td>Toshiba</td>
<td>東芝</td>
<td>とうしば</td>
<td>toushiba</td>
</tr>
</table>
<p>Sebagai penutup, menarik untuk diketahui bahwa di bahasa Jepang suara panjang disebut 長音 (<strong>chouon</strong>) yang lucunya juga memuat suara panjang <img src='http://www.yumeko.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> .</p>
<h3>Lampiran: Tabel suara panjang</h3>
<p>Untuk referensi, di sini diberikan tabel cara membuat suara panjang.</p>
<table border="1" cellspacing="0">
<tr>
<td><strong>Suara vokal</strong></td>
<td><strong>Diperpanjang oleh</strong></td>
<td><strong>Contoh</strong></td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="2">-a</td>
<td>あ (<strong>a</strong>)</td>
<td>お婆さん (<strong>obaasan</strong>, nenek)</td>
</tr>
<tr>
<td>ー (katakana)</td>
<td>コンサート (<strong>konsaato</strong>, konser)</td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="2">-i</td>
<td>い (<strong>i</strong>)</td>
<td>小さい (<strong>chiisai</strong>, kecil)</td>
</tr>
<tr>
<td>ー (katakana)</td>
<td>ニート (<strong>niito</strong>, pengangguran (NEET = Not in Education, Employment or Training))</td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="2">-u</td>
<td>う (<strong>u</strong>)</td>
<td>扇風機 (<strong>senpuuki</strong>, kipas angin)</td>
</tr>
<tr>
<td>ー (katakana)</td>
<td>ウーマン (<strong>uuman</strong>, wanita (woman))</td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="3">-e</td>
<td>い (<strong>i</strong>, umum)</td>
<td>永遠 (<strong>eien</strong>, keabadian)</td>
</tr>
<tr>
<td>ー (katakana)</td>
<td>レーザー (<strong>reezaa</strong>, laser)</td>
</tr>
<tr>
<td>え (<strong>e</strong>, jarang)</td>
<td>お姉さん (<strong>oneesan</strong>, kakak perempuan)</td>
</tr>
<tr>
<td rowspan="3">-o</td>
<td>う (<strong>u</strong>, umum)</td>
<td>太陽 (<strong>taiyou</strong>, matahari)</td>
</tr>
<tr>
<td>ー (katakana)</td>
<td>モーニング (<strong>mooningu</strong>, pagi (morning))</td>
</tr>
<tr>
<td>お (<strong>o</strong>, jarang)</td>
<td>通る (<strong>tooru</strong>, lewat)</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/10/25/tutorial-watarasebashi-23-suara-panjang-dan-romanisasinya/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Akhiran klasik adjektiva -ki</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/09/25/akhiran-klasik-adjektiva-ki/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/09/25/akhiran-klasik-adjektiva-ki/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Sep 2008 23:29:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Menengah]]></category>
		<category><![CDATA[adjektiva]]></category>
		<category><![CDATA[bahasa klasik]]></category>
		<category><![CDATA[berryz koubou]]></category>
		<category><![CDATA[Morning Musume]]></category>
		<category><![CDATA[Morning Musume Tanjou 10nen Kinentai]]></category>
		<category><![CDATA[Sambomaster]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=202</guid>
		<description><![CDATA[Di bahasa tertulis, dan terkadang dalam percakapan, sisa-sisa bahasa Jepang klasik masih muncul. Salah satunya adalah akhiran klasik -ki bagi adjektiva-i, menggantikan akhiran -i. Akhiran ini hanya bisa digunakan untuk memodifikasi nomina dan tidak bisa muncul jika adjektivanya mengakhiri kalimat:
悲しき恋 [Kanashimi Twilight: ♪ &#124; 詞]
kanashiki koi
cinta yang menyedihkan

悲しい (kanashii): sedih
恋 (koi): cinta


愛しき悪友 [Itoshiki Tomo e: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Di bahasa tertulis, dan terkadang dalam percakapan, sisa-sisa bahasa Jepang klasik masih muncul. Salah satunya adalah akhiran klasik <strong>-ki</strong> bagi <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/07/31/tutorial-watarasebashi-14-pengenalan-pada-adjektiva/">adjektiva-i</a>, menggantikan akhiran <strong>-i</strong>. Akhiran ini hanya bisa digunakan untuk memodifikasi nomina dan tidak bisa muncul jika adjektivanya mengakhiri kalimat:</p>
<p class="sample">悲しき恋 <sup>[Kanashimi Twilight: <a href="http://www.imeem.com/mikisamasupporter/music/eMeCDZA9/morning_musume_kanashimi_twilight/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/kanashimi.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>kanashiki koi</strong><br />
cinta yang menyedihkan</p>
<blockquote class="smallDict"><p>
悲しい (kanashii): sedih<br />
恋 (koi): cinta
</p></blockquote>
<p><span id="more-202"></span></p>
<p class="sample">愛しき悪友 <sup>[Itoshiki Tomo e: <a href="http://www.imeem.com/mikisamasupporter/music/wijJpLcE/morning_musume_tanjou_10_nen_kinentai_itoshiki_tomo_e/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/tanjou/itoshiki.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>itoshiki tomo</strong><br />
temanku tercinta</p>
<blockquote class="smallDict"><p>
悪友 (tomo): teman<br />
愛しい (itoshii): tercinta
</p></blockquote>
<p>Perhatikan bahwa 悪友 umumnya dibaca <strong>akuyuu</strong> dan merupakan sebutan akrab untuk sahabat dekat. (arti literalnya adalah &#8220;teman buruk&#8221;, mungkin karena kita sering diajak melakukan hal-hal buruk bersama oleh sahabat dekat <img src='http://www.yumeko.web.id/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> ) Namun di lagu &#8220;Itoshiki Tomo e&#8221; ini pengarangnya ingin 悪友 dibaca &#8220;tomo&#8221;.</p>
<p class="sample">良き思い出 <sup>[Sakura wa Raku sa: <a href="http://www.esnips.com/doc/3242dfa3-d53d-4bed-b553-2b296c2c57a2/Berryz-Koubou---Sakura-wa-Rakusa">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/berryz/rakusa.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>yoki omoide</strong><br />
kenangan indah</p>
<blockquote class="smallDict"><p>
良い (yoi): baik<br />
思い出 (omoide): kenangan
</p></blockquote>
<p class="sample">美しき日々 <sup>[Utsukushiki Ningen no Hibi: <a href="http://www.imeem.com/people/8H8_26/music/NppVIm13/sambomaster_utsukushiki_ningen_no_hibi/">♪</a> | <a href="http://lyricwiki.org/Sambomaster:%E7%BE%8E%E3%81%97%E3%81%8D%E4%BA%BA%E9%96%93%E3%81%AE%E6%97%A5%E3%80%85">詞</a>]</sup><br />
<strong>utsukushiki hibi</strong><br />
hari-hari indah</p>
<blockquote class="smallDict"><p>
美しい (utsukushii): indah<br />
日々 (hibi): hari-hari
</p></blockquote>
<p>Kamu terutama akan banyak menemui bentuk <strong>-ki</strong> ini di lagu dan judul film atau buku. Selain perbedaan nuansa dengan akhiran <strong>-i</strong> yang modern, artinya persis sama. Bahasa klasik tidak harus selalu susah kan?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/09/25/akhiran-klasik-adjektiva-ki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tutorial Watarasebashi #21 &#8211; Latihan konjugasi dasar nomina dan adjektiva</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/09/17/tutorial-watarasebashi-21-latihan-konjugasi-dasar-nomina-dan-adjektiva/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/09/17/tutorial-watarasebashi-21-latihan-konjugasi-dasar-nomina-dan-adjektiva/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Sep 2008 03:08:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Watarasebashi]]></category>
		<category><![CDATA[Aa!]]></category>
		<category><![CDATA[abe natsumi]]></category>
		<category><![CDATA[adjektiva]]></category>
		<category><![CDATA[adjektiva-i]]></category>
		<category><![CDATA[adjektiva-na]]></category>
		<category><![CDATA[AKB48]]></category>
		<category><![CDATA[Hello! Project]]></category>
		<category><![CDATA[latihan]]></category>
		<category><![CDATA[matsuura aya]]></category>
		<category><![CDATA[Morning Musume]]></category>
		<category><![CDATA[nomina]]></category>
		<category><![CDATA[Rikki]]></category>
		<category><![CDATA[soal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=198</guid>
		<description><![CDATA[[Pada seri tutorial ini, kita akan belajar bahasa Jepang dari nol dengan menggunakan lagu Watarasebashi sebagai materinya. Karena pembahasan tiap episode dibangun dari pembahasan-pembahasan sebelumnya, saya menyarankan agar kamu mengikutinya dari episode pertama.]
Setelah mempelajari konjugasi dasar nomina dan adjektiva-na lalu adjektiva-i, sekarang saatnya untuk latihan. Untuk tiap soal akan diberikan kata yang harus kamu konjugasikan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[Pada seri tutorial ini, kita akan belajar bahasa Jepang dari nol dengan menggunakan lagu Watarasebashi sebagai materinya. Karena pembahasan tiap episode dibangun dari pembahasan-pembahasan sebelumnya, saya menyarankan agar kamu mengikutinya dari <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/10/tutorial-watarasebashi-01-belajar-bahasa-jepang-secara-alternatif-menggunakan-lagu/">episode pertama</a>.]</p>
<p>Setelah mempelajari konjugasi dasar <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/08/13/tutorial-watarasebashi-19-pernyataan-keadaan-benda-cara-mengatakan-adalah-dan-bukanlah/">nomina dan adjektiva-na</a> lalu <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/08/15/tutorial-watarasebashi-20-konjugasi-dasar-adjektiva-i/">adjektiva-i</a>, sekarang saatnya untuk latihan. Untuk tiap soal akan diberikan kata yang harus kamu konjugasikan ke bentuk tertentu. Inilah contohnya:</p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 10px; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<blockquote>
道 (michi): jalan
</p></blockquote>
<p><strong>michi</strong> → deklaratif<br />
Jawaban: <strong>michi da</strong> <sup>[I WISH: <a href="http://www.imeem.com/xinfinity/music/2ECMETEb/i_wish/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/iwish.html">詞</a>]</sup></div>
<p>Ingat, bentuk deklaratif adalah pernyataan yang sifatnya tegas, dan adjektiva-i tidak bisa ditempeli <strong>da</strong> tersebut.</p>
<p>Menghafal bentuk konjugasi yang banyak bisa jadi merupakan hal yang menantang. Namun semua soal di bab ini diambil dari lagu, jadi jika dirasa memudahkan hafalan kamu bisa mencoba mendengarnya digunakan pada lagu dengan mengklik simbol ♪.</p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 10px; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<blockquote>
悪い (warui): buruk (tidak baik)
</p></blockquote>
<p><strong>warui</strong> → negatif</p>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>warukunai</strong></span> <sup>[22sai no Watashi: <a href="http://www.imeem.com/billpeltier/music/pftuHDRs/abe_natsumi_22_sai_no_watashi/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/abe/22sai.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
</div>
<p><span id="more-198"></span></p>
<p></p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 10px; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<blockquote>
初めて (hajimete): (melakukan sesuatu) untuk pertama kali
</p></blockquote>
<p><strong>hajimete</strong> → lampau</p>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>hajimete datta</strong></span> <sup>[Memory Seishun no Hikari: <a href="http://www.imeem.com/people/jJhXPx/music/PQ8PHl03/memory/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/memory.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
</div>
<p></p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 10px; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<blockquote>
上手 (jouzu): mahir
</p></blockquote>
<p><strong>jouzu</strong> → negatif</p>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>jouzu janai</strong></span> <sup>[Suna wo Kamu You ni...NAMIDA: <a href="http://www.imeem.com/miimay/music/rKHXvCOB/aya_matsuura_suna_wo_kamu_you_ninamida/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/matsuura/suna.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
</div>
<p></p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 10px; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<blockquote>
寂しい (samishii): merasa sendiri/kesepian
</p></blockquote>
<p><strong>samishii</strong> → negatif lampau</p>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>samishikunakatta</strong></span> <sup>[Furusato: <a href="http://www.imeem.com/people/hSyP9H/music/J9Lq9GW1/morning_musume_furusato/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/furusato.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
</div>
<p></p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 10px; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<blockquote>
いい (ii): baik, bagus
</p></blockquote>
<p><strong>ii</strong> → lampau</p>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>yokatta</strong> (ingat, konjugasinya diturunkan dari <strong>yoi</strong>)</span> <sup>[FIRST KISS: <a href="http://www.imeem.com/lvlasumi/music/c1Ui6znI/aa_first_kiss/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/misc/firstkiss.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
</div>
<p></p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 10px; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<blockquote>
素敵 (suteki): indah, hebat, mengagumkan
</p></blockquote>
<p><strong>suteki</strong> → deklaratif</p>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>suteki da</strong></span> <sup>[(judul dirahasiakan): <a href="http://www.imeem.com/people/8mthc/music/C_BJr9KK/final_fantasy_x_suteki_da_ne/">♪</a> | <a href="http://www.animelyrics.com/game/finalfantasyx/sutekidane.jis">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
</div>
<p></p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 10px; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<blockquote>
うまい (umai): mahir
</p></blockquote>
<p><strong>umai</strong> → negatif</p>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>umakunai</strong></span> <sup>[Furusato: <a href="http://www.imeem.com/people/hSyP9H/music/J9Lq9GW1/morning_musume_furusato/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/furusato.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
<p>Perhatikan bahwa <strong>jouzu</strong> pada soal sebelumnya dan <strong>umai</strong> pada soal ini sama-sama berarti &#8220;mahir&#8221;, namun yang satu adalah adjektiva-na dan yang lainnya adjektiva-i.</div>
<p></p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 10px; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<blockquote>
一人 (hitori): satu orang, sendiri
</p></blockquote>
<p><strong>hitori</strong> → negatif lampau</p>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>hitori janakatta</strong></span> <sup>[Sakura no Hanabira-tachi: <a href="http://www.imeem.com/masuda-haruka/music/Rxg9BLs_/akb48_sakura_no_hanabiratachi_2008/">♪</a> | <a href="http://stage48.net/lyricsparadise/sakuranohanabiratachi_single.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
</div>
<p></p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 10px; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<blockquote>
かっこいい (kakkoii): keren, berpenampilan baik
</p></blockquote>
<p><strong>kakkoii</strong> → negatif</p>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>kakkoyokunai</strong> (konjugasinya juga diturunkan dari <strong>yoi</strong>)</span> <sup>[HEY! Mirai: <a href="http://www.imeem.com/munkeeg1rl/music/5ZNnQIOG/morning_musume_hey_mirai/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/mirai.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
</div>
<p></p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 10px; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<blockquote>
嬉しい (ureshii): senang
</p></blockquote>
<p><strong>ureshii</strong> → lampau</p>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>ureshikatta</strong></span> <sup>[FIRST KISS: <a href="http://www.imeem.com/lvlasumi/music/c1Ui6znI/aa_first_kiss/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/misc/firstkiss.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
</div>
<p></p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 10px; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<blockquote>
同じ (onaji): sama
</p></blockquote>
<p><strong>onaji</strong> → deklaratif</p>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>onaji da</strong></span> <sup>[Never Forget: <a href="http://www.imeem.com/chibikumiko/music/WNy7DxJ2/morning_musume_never_forget/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/neverforget.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
<p><strong>onaji</strong> bukan adjektiva-na maupun -i. Cara menggunakannya langsung menempel ke nominanya seperti <strong>onaji basho</strong> (tempat yang sama). Namun untuk konjugasi dia seperti adjektiva-na.</div>
<p></p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 10px; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<blockquote>
幸せ (shiawase): bahagia
</p></blockquote>
<p><strong>shiawase</strong> → lampau</p>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>shiawase datta</strong></span> <sup>[AS FOR ONE DAY: <a href="http://www.imeem.com/hoshido/music/pVKwdSRm/morning_musume_as_for_one_day/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/afod.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
</div>
<p></p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 10px; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<blockquote>
淋しい (samishii): merasa sendiri/kesepian
</p></blockquote>
<p><strong>samishii</strong> → lampau</p>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>samishikatta</strong></span> <sup>[100kai no Kiss: <a href="http://www.imeem.com/winds4u/music/x1bC2zD5/aya_matsuura_100_kai_no_kiss/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/matsuura/100kai.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
<p>Perhatikan bahwa kanji untuk <strong>samishii</strong> yang digunakan pada soal ini berbeda dengan soal sebelumnya. Yang lebih umum dipakai adalah 寂.</div>
<p></p>
<div style="border: 2px solid black; padding: 10px; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<blockquote>
無駄 (muda): tidak ada guna
</p></blockquote>
<p><strong>muda</strong> → negatif</p>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>muda janai</strong></span> <sup>[Koi ING: <a href="http://www.imeem.com/h4kkai/music/m-mjUrEC/morning_musume_koi_ing/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/koing.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/09/17/tutorial-watarasebashi-21-latihan-konjugasi-dasar-nomina-dan-adjektiva/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kanjiku #3 &#8211; Ramalan (卜, 占)</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/09/12/kanjiku-3-ramalan-%e5%8d%9c-%e5%8d%a0/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/09/12/kanjiku-3-ramalan-%e5%8d%9c-%e5%8d%a0/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Sep 2008 06:03:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kanjiku]]></category>
		<category><![CDATA[aturan]]></category>
		<category><![CDATA[bergambar]]></category>
		<category><![CDATA[cara menulis]]></category>
		<category><![CDATA[guratan]]></category>
		<category><![CDATA[Kanji]]></category>
		<category><![CDATA[menggambar]]></category>
		<category><![CDATA[menulis]]></category>
		<category><![CDATA[Morning Musume]]></category>
		<category><![CDATA[ramalan]]></category>
		<category><![CDATA[uranai]]></category>
		<category><![CDATA[卜]]></category>
		<category><![CDATA[占]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=192</guid>
		<description><![CDATA[Kali ini　kita akan belajar bentuk yang sangat berguna yaitu 卜. Bentuk tersebut muncul di banyak kanji sehingga mengetahuinya akan memudahkan studi kita.
Ramalan: 卜 (uranai)
Bahasa Jepang ramalan adalah uranai. Nemonik yang bisa dibuat misalnya: uratnya naik (menjadi tampak) mendengar ramalan buruk. urat naik → uranai → ramalan:

Kanjinya berbentuk tongkat ramalan. Bayangkan saja tongkat yang diberdirikan di [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kali ini　kita akan belajar bentuk yang sangat berguna yaitu 卜. Bentuk tersebut muncul di banyak kanji sehingga mengetahuinya akan memudahkan studi kita.</p>
<h3>Ramalan: 卜 (uranai)</h3>
<p>Bahasa Jepang ramalan adalah <strong>uranai</strong>. <a href="http://id.wikipedia.org/wiki/Jembatan_keledai">Nemonik</a> yang bisa dibuat misalnya: <strong>ura</strong>tnya <strong>nai</strong>k (menjadi tampak) mendengar <strong>ramalan</strong> buruk. urat naik → uranai → ramalan:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/uranai-ramalan.gif" alt="Nemonik \&quot;uranai\&quot; ke \&quot;ramalan\&quot; - uratnya naik mendengar ramalan buruk" title="Nemonik \&quot;uranai\&quot; ke \&quot;ramalan\&quot; - uratnya naik mendengar ramalan buruk" width="414" height="260" class="alignnone size-full wp-image-193" /></p>
<p>Kanjinya berbentuk tongkat ramalan. Bayangkan saja tongkat yang diberdirikan di tanah dan dibiarkan jatuh saat kita ingin tahu arah mana yang akan membawa nasib baik.</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/uranai-ilustrasi-yumeko.gif" alt="Ilustrasi kanji uranai (卜)" title="Ilustrasi kanji uranai (卜)" width="400" height="680" class="alignnone size-full wp-image-194" /></p>
<p><span id="more-192"></span></p>
<p>Jangan lupa kalau masih ada satu daun yang tersisa di tongkatnya!</p>
<p>Inilah urutan guratannya:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/uranai-urutan.png" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 卜 (uranai, ramalan)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 卜 (uranai, ramalan)" width="300" height="114" class="alignnone size-full wp-image-195" /></p>
<p>Perlu diketahui suatu hal penting yaitu bahwa penulisan kata <strong>uranai</strong> umumnya tidak menggunakan kanji 卜 yang baru kita pelajari. Yang digunakan adalah 占 yang akan kita pelajari di artikel ini juga. Kita mempelajari 卜 karena bentuk tersebut digunakan pada kanji-kanji lain. Saat digunakan pada kanji lain, kita akan menyebut bentuknya sebagai &#8220;tongkat ramal&#8221; agar lebih kongkrit.</p>
<h3>Ramalan: 占 (uranai)</h3>
<p>Katanya sama dengan yang baru dipelajari, dan yang berbeda hanyalah kanjinya:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/e58da0-komponen.gif" alt="Komponen kanji 占 (uranai, ramalan)" title="Komponen kanji 占 (uranai, ramalan)" width="114" height="114" class="alignnone size-full wp-image-196" /></p>
<p>Perhatikan bahwa kanji ini terdiri dari dua komponen yaitu &#8220;tongkat ramal&#8221; (卜) yang baru kita pelajari dan <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/07/19/kanjiku-1-mata-%e7%9b%ae-dan-mulut-%e5%8f%a3/">mulut</a> (口) yang telah dibahas di artikel lain. Bentuk 卜 yang dipakai pada 占 sedikit beda, namun ini adalah hal yang biasa saat suatu kanji dipakai sebagai komponen kanji lain. Dari komponennya, kita bisa membuat nemonik sebagai berikut: Seorang peramal tua sedang menggoyang-goyangkan <strong>tongkat ramalnya</strong> (卜), matanya tertutup dan <strong>mulutnya</strong> (口) komat-kamit, berusaha mendapat wangsit <strong>ramalan</strong>.</p>
<p>Urutan menulisnya mudah kalau kamu sudah tahu cara menulis kedua komponennya:</p>
<p><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2008/09/uranai-2-urutan.png" alt="Urutan guratan/penulisan kanji 占 (uranai, ramalan)" title="Urutan guratan/penulisan kanji 占 (uranai, ramalan)" width="450" height="75" class="alignnone size-full wp-image-197" /></p>
<h3>Penggunaan</h3>
<p>Ingat bahwa walaupun 卜 dan 占 mengacu pada kata yang sama, yang digunakan dalam penulisan adalah kanji 占. Terlebih lagi, penulisannya menggunakan okurigana <strong>i</strong> yaitu 占い karena dia bisa berubah menjadi verba <strong>uranau</strong> (占う, meramal). Ah, kalau begitu kita coba saja menggunakan kedua kata tersebut!</p>
<div style="text-align: right; font-size: 80%;">Sampingan: <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/22/tutorial-watarasebashi-07-okurigana-dan-tips-belajar-kanji/">Mengenai okurigana</a></div>
<p class="sample">夢占いをする <sup>[<a href="http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&#038;p=%E3%81%86%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%84&#038;stype=1&#038;dtype=3">1</a>]</sup><br />
<strong>yume-uranai o suru</strong><br />
meramal mimpi (literal: melakukan ramalan mimpi)</p>
<blockquote><p>
夢 (yume): mimpi<br />
夢占い (yume-uranai): ramalan mimpi<br />
する (suru): melakukan
</p></blockquote>
<div class="sample">人の運勢を占う <sup>[<a href="http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&#038;p=%E3%81%86%E3%82%89%E3%81%AA%E3%81%86&#038;stype=1&#038;dtype=3">2</a>]</sup><br />
<strong>hito no unsei o uranau</strong><br />
meramal keberuntungan seseorang</div>
<blockquote><p>
人 (hito): orang<br />
運勢 (unsei): keberuntungan<br />
占う (uranau): meramal
</p></blockquote>
<div class="sample">ネットの占いごっこしたり <sup>[AS FOR ONE DAY: <a href="http://www.imeem.com/hoshido/music/pVKwdSRm/morning_musume_as_for_one_day/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/momusu/afod.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>netto no uranai-gokko shitari</strong><br />
(kita dulu) bermain ramal-ramalan di Internet
</div>
<blockquote><p>
ネット (netto): Internet<br />
ごっこ (gokko): bermain sesuatu-sesuatuan (dokter-dokteran, koboi-koboian, dsb.)<br />
する (suru): melakukan
</p></blockquote>
<p><strong>gokko</strong> sendiri adalah kata yang menarik. Dia menempel pada nomina dan menyatakan permainan sesuatu-sesuatuan. Misalnya <strong>gakkou</strong> adalah &#8220;sekolah&#8221;, sehingga <strong>gakkou-gokko</strong> adalah &#8220;bermain sekolah-sekolahan&#8221;. Kata <strong>gokko</strong> mengandung makna pura-pura atau bohong-bohongan.</p>
<p>Nah, karena saat melakukan ramalan di Internet (misal <a href="http://yan-cocktail.sakura.ne.jp/labo/339/">ini</a>) tidak ada peramal sebenarnya dan yang melakukannya adalah program komputer, maka ramalan seperti itu dianggap bohong-bohongan sehingga disebut <strong>uranai-gokko</strong> dan bukan <strong>uranai</strong>. Lalu menurut kamus ramalan <a href="http://homepage3.nifty.com/uranai-kyoto/ziten1.htm">uranai jiten</a>, kalau kita membeli buku ramalan dan mencobanya ke teman itu juga dianggap <strong>uranai-gokko</strong> karena kita bukanlah peramal ahli.</p>
<p>Di episode berikutnya, kita akan kembali menemui bentuk 卜 pada kanji lain. Sampai jumpa!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/09/12/kanjiku-3-ramalan-%e5%8d%9c-%e5%8d%a0/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Partikel identifikasi no pada klausa subordinat</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/09/06/partikel-identifikasi-no-pada-klausa-subordinat/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/09/06/partikel-identifikasi-no-pada-klausa-subordinat/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 18:27:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Menengah]]></category>
		<category><![CDATA[berryz koubou]]></category>
		<category><![CDATA[high king]]></category>
		<category><![CDATA[klausa subordinat]]></category>
		<category><![CDATA[Morning Musume]]></category>
		<category><![CDATA[no]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=190</guid>
		<description><![CDATA[Kita semua (iya kan?) mengenal partikel no sebagai partikel kepemilikan. Contohnya, watashi no keeki berarti &#8220;kue milik saya&#8221;. Secara umum, partikel no ini memungkinkan suatu nomina memodifikasi nomina lain.
Namun pada klasusa subordinat, kita bisa menemui partikel no yang artinya sama sekali berbeda dengan contoh di atas. Pada kasus ini, partikel no fungsinya sama seperti partikel [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kita semua (iya kan?) mengenal partikel <strong>no</strong> sebagai <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/particles3.html#part4">partikel kepemilikan</a>. Contohnya, <strong>watashi no keeki</strong> berarti &#8220;kue milik saya&#8221;. Secara umum, partikel <strong>no</strong> ini memungkinkan suatu nomina memodifikasi nomina lain.</p>
<p>Namun pada <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/08/02/tutorial-watarasebashi-16-klausa-subordinat-deskriptif/">klasusa subordinat</a>, kita bisa menemui partikel <strong>no</strong> yang artinya sama sekali berbeda dengan contoh di atas. Pada kasus ini, partikel <strong>no</strong> fungsinya sama seperti partikel <strong>ga</strong> yaitu sebagai <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/particles.html#part4">partikel identifikasi</a>.</p>
<p>Perhatikan contoh berikut:</p>
<div class="sample">お母さんが作った<br />
<strong>okaasan ga tsukutta</strong><br />
Ibu membuat (sesuatu)</div>
<p>Di contoh tersebut <strong>ga</strong> mengidentifikasi bahwa ibu adalah pelakunya. Klausa tersebut bisa digunakan untuk memodifikasi nomina misalnya <strong>keeki</strong> (kue):</p>
<div class="sample"><span style="color: rgb(0,140,42);">お母さんが作った</span>ケーキ<br />
<strong><span style="color: rgb(0,140,42);">okaasan ga tsukutta</span> keeki</strong><br />
Kue <span style="color: rgb(0,140,42);">yang dibuat ibu</span></div>
<p>Untuk sedikit menyegarkan ingatan, bagian berwarna hijau yang memodifikasi <strong>keeki</strong> disebut klausa subordinat.</p>
<p>Nah, contoh berikutnya yang menggunakan <strong>no</strong> memiliki arti yang persis sama:</p>
<div class="sample">お母さんのが作ったケーキ<br />
<strong>okaasan no tsukutta keeki</strong><br />
Kue yang dibuat ibu</div>
<p><span id="more-190"></span></p>
<p>Pada contoh di atas, <strong>no</strong> tidak menyatakan kepemilikan (tidak ada arti &#8216;kue milik ibu&#8217;) tapi <strong>no</strong> mengidentifikasi siapa pelaku dari aksi &#8220;membuat&#8221;. Jadi kamu bisa menganggap bahwa <strong>ga</strong> dapat berubah menjadi <strong>no</strong> pada klausa subordinat.</p>
<p>Bentuk seperti ini akan banyak kamu temui pada bahasa tertulis. Inilah beberapa contoh lainnya:</p>
<p class="sample">画像のあるページ<sup>[<a href="http://www.seiai.ed.jp/t2000/htm3/h04a01.html">1</a>]</sup><br />
<strong>gazou no aru peeji</strong><br />
halaman yang memiliki gambar (<strong>gazou ga aru</strong> = ada gambar)</p>
<p class="sample">足の長い彼女<sup>[C\C (Cinderella\Complex): <a href="http://www.imeem.com/people/nq7urH7/music/k9W-9RWz/highking_cc_cinderellacomplex_pvrip/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/misc/cinderella.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>ashi no nagai kanojo</strong><br />
dia yang kakinya panjang (<strong>ashi ga nagai</strong> = kakinya panjang)</p>
<p class="sample">
変わりのない景色<sup>[Ohiru no Kyuukei Jikan.: <a href="http://www.imeem.com/plague016/music/5jRiReMD/berryz_koubou_ohiru_no_kyukei_jikan/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/berryz/ohiru.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>kawari no nai keshiki</strong><br />
pemandangan yang selalu sama (<strong>kawari ga nai</strong> = tidak ada perubahan)</p>
<p class="sample">
仕方のない事<sup>[VERY BEAUTY: <a href="http://www.imeem.com/kayiee1015/music/l58QYjsR/berryz_koubou_very_beauty/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/berryz/verybeauty.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>shikata no nai koto</strong><br />
hal yang hanya bisa dipasrahkan (<strong>shikata ga nai</strong> = tidak ada yang bisa dilakukan)</p>
<p class="sample">
背の高い人<sup>[Tomodachi ga Ki ni Itteru Otoko Kara no Dengon: <a href="http://www.imeem.com/mmsoompi/music/wWJUDJ1a/tomodachi_ga_ki_ni_itteru_otoko_kara_no_dengon/">♪</a> | <a href="http://projecthello.com/berryz/ohiru.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>se no takai hito</strong><br />
orang yang tinggi (<strong>se ga takai</strong> = tinggi (tubuhnya))</p>
<p>Ada sedikit beda nuansa antara <strong>ga</strong> dan <strong>no</strong> pada klausa subordinat. Pada <strong>boku ga katta yubiwa</strong>/<strong>boku no katta yubiwa</strong> (cincin yang kubeli), penggunaan <strong>ga</strong> lebih memberikan fokus pada <strong>boku</strong> sedangkan penggunaan <strong>no</strong> mengalihkan fokusnya pada <strong>yubiwa</strong>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/09/06/partikel-identifikasi-no-pada-klausa-subordinat/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tutorial Watarasebashi #15 &#8211; Latihan menggunakan adjektiva</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/08/01/tutorial-watarasebashi-15-latihan-menggunakan-adjektiva/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/08/01/tutorial-watarasebashi-15-latihan-menggunakan-adjektiva/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Aug 2008 03:48:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Watarasebashi]]></category>
		<category><![CDATA[adjektiva]]></category>
		<category><![CDATA[adjektiva-i]]></category>
		<category><![CDATA[adjektiva-na]]></category>
		<category><![CDATA[Atarimae no Nichijou]]></category>
		<category><![CDATA[Hello! Project]]></category>
		<category><![CDATA[latihan]]></category>
		<category><![CDATA[matsuura aya]]></category>
		<category><![CDATA[Morning Musume]]></category>
		<category><![CDATA[soal]]></category>
		<category><![CDATA[Younha]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=157</guid>
		<description><![CDATA[[Pada seri tutorial ini, kita akan belajar bahasa Jepang dari nol dengan menggunakan lagu Watarasebashi sebagai materinya. Karena pembahasan tiap episode dibangun dari pembahasan-pembahasan sebelumnya, saya menyarankan agar kamu mengikutinya dari episode pertama.]
Setelah mempelajari adjektiva-i dan adjektiva-na, sekarang kamu akan latihan menggunakannya. Untuk tiap soal akan diberikan adjektiva dan nominanya, dan tugas kamu adalah menggunakan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[Pada seri tutorial ini, kita akan belajar bahasa Jepang dari nol dengan menggunakan lagu Watarasebashi sebagai materinya. Karena pembahasan tiap episode dibangun dari pembahasan-pembahasan sebelumnya, saya menyarankan agar kamu mengikutinya dari <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/10/tutorial-watarasebashi-01-belajar-bahasa-jepang-secara-alternatif-menggunakan-lagu/">episode pertama</a>.]</p>
<p>Setelah mempelajari <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/07/31/tutorial-watarasebashi-14-pengenalan-pada-adjektiva/">adjektiva-i dan adjektiva-na</a>, sekarang kamu akan latihan menggunakannya. Untuk tiap soal akan diberikan adjektiva dan nominanya, dan tugas kamu adalah menggunakan adjektivanya dengan benar untuk menggambarkan nominanya. Tujuannya adalah agar kamu terampil membedakan adjektiva-i dengan adjektiva-na.</p>
<blockquote><p>
笑顔 (egao): senyum<br />
温かい (atatakai): hangat
</p></blockquote>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>atatakai egao</strong></span> <sup>[Motto Futari de: <a href="http://www.imeem.com/malineblue/music/wX89u2r8/younha_audiotrack_02/">♪</a> | <a href="http://www.jpopasia.com/lyrics/4910/younha/motto-futari-de.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
<p><span id="more-157"></span></p>
<blockquote><p>
娘 (musume): putri<br />
わがまま (wagamama): egois
</p></blockquote>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>wagamama na musume</strong></span> <sup>[Furusato: <a href="http://www.imeem.com/people/hSyP9H/music/J9Lq9GW1/morning_musume_furusato/">♪</a> | <a href="http://www.projecthello.com/momusu/furusato.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
<blockquote><p>
人 (hito): orang<br />
大好き (daisuki): (sangat) suka
</p></blockquote>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>daisuki na hito</strong></span> <sup>[Suna wo Kamu You ni...NAMIDA: <a href="http://www.imeem.com/miimay/music/rKHXvCOB/aya_matsuura_suna_wo_kamu_you_ninamida/">♪</a> | <a href="http://www.projecthello.com/matsuura/suna.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
<blockquote><p>
初恋 (hatsukoi): cinta pertama<br />
淡い (awai): hanya sesaat, berlalu dengan cepat
</p></blockquote>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>awai hatsukoi</strong></span> <sup>[Zutto Suki de Ii desu ka: <a href="http://www.imeem.com/people/UkD-Vs/music/ap-EUc4g/matsuura_aya_zutto_suki_de_ii_desu_ka/">♪</a> | <a href="http://www.projecthello.com/matsuura/zutto.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
<blockquote><p>
川 (kawa): sungai<br />
綺麗 (kirei): indah
</p></blockquote>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>kirei na kawa</strong> (ingat, kirei adalah adjektiva-na)</span> <sup>[ALL FOR ONE &#038;  ONE FOR ALL! : <a href="http://www.imeem.com/mallowpeeps/music/b3zAeEJA/hp_all_stars_all_for_one_one_for_alli/">♪</a> | <a href="http://www.projecthello.com/shuffles/allforone.html">詞</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
<blockquote><p>
場所 (basho): tempat<br />
遠い (tooi): jauh
</p></blockquote>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>tooi basho</strong></span> <sup>[<a href="http://works.bookstudio.com/author/11091/10260/1.htm">Atarimae no Nichijou #1</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
<blockquote><p>
自転車 (jitensha): sepeda<br />
変 (hen): aneh
</p></blockquote>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>hen na jitensha</strong></span> <sup>[<a href="http://works.bookstudio.com/author/11091/10260/2.htm">Atarimae no Nichijou #2</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
<blockquote><p>
英語 (eigo): Bahasa Inggris<br />
嫌い (kirai): benci
</p></blockquote>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);"><strong>kirai na eigo</strong> (ingat, kirai adalah adjektiva-na)</span> <sup>[<a href="http://www2.neweb.ne.jp/wd/eigokirai/">1</a>]</sup></td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/08/01/tutorial-watarasebashi-15-latihan-menggunakan-adjektiva/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tutorial Watarasebashi #13 &#8211; Latihan partikel konteks de (で)</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2008/07/18/tutorial-watarasebashi-13-latihan-partikel-konteks-de-%e3%81%a7/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2008/07/18/tutorial-watarasebashi-13-latihan-partikel-konteks-de-%e3%81%a7/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 03:06:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Watarasebashi]]></category>
		<category><![CDATA[Atarimae no Nichijou]]></category>
		<category><![CDATA[berryz koubou]]></category>
		<category><![CDATA[bookstudio]]></category>
		<category><![CDATA[de]]></category>
		<category><![CDATA[goto maki]]></category>
		<category><![CDATA[latihan]]></category>
		<category><![CDATA[Morning Musume]]></category>
		<category><![CDATA[novel]]></category>
		<category><![CDATA[partikel]]></category>
		<category><![CDATA[soal]]></category>
		<category><![CDATA[で]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=142</guid>
		<description><![CDATA[[Pada seri tutorial ini, kita akan belajar bahasa Jepang dari nol dengan menggunakan lagu Watarasebashi sebagai materinya. Karena pembahasan tiap episode dibangun dari pembahasan-pembahasan sebelumnya, saya menyarankan agar kamu mengikutinya dari episode pertama.]
Kita telah mempelajari fungsi partikel de, yaitu memberikan konteks untuk verba. Konteks tersebut bisa berupa alat atau cara (dengan, menggunakan) maupun konteks tempat [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[Pada seri tutorial ini, kita akan belajar bahasa Jepang dari nol dengan menggunakan lagu Watarasebashi sebagai materinya. Karena pembahasan tiap episode dibangun dari pembahasan-pembahasan sebelumnya, saya menyarankan agar kamu mengikutinya dari <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/06/10/tutorial-watarasebashi-01-belajar-bahasa-jepang-secara-alternatif-menggunakan-lagu/">episode pertama</a>.]</p>
<p>Kita telah mempelajari <a href="http://www.yumeko.web.id/2008/07/16/tutorial-watarasebashi-12-partikel-konteks-de-%e3%81%a7/">fungsi partikel de</a>, yaitu memberikan konteks untuk <acronym title="kata kerja">verba</acronym>. Konteks tersebut bisa berupa alat atau cara (dengan, menggunakan) maupun konteks tempat (di).</p>
<p>Sekarang waktunya untuk sedikit latihan. Yang perlu kamu lakukan sangat mudah yaitu menulis terjemahan bahasa Indonesianya. Soal-soal berikut berdasarkan lagu (dengan modifikasi seperlunya), dan kamu bisa mengklik ♪ untuk mendengar lagunya dan 詞 untuk melihat liriknya. Gunakan lampiran di akhir artikel ini untuk mencari tahu arti kata-kata yang tidak kamu ketahui.</p>
<div class="sample">１）　電話で話す<sup>[Koe: <a href="http://www.imeem.com/people/YB8Gq8w/music/6osT7ZVA/morning_musume_koe/">♪</a> | <a href="http://www.projecthello.com/momusu/koe.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>denwa de hanasu</strong></div>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);">berbicara dengan telepon</span></td>
</tr>
</table>
<p><span id="more-142"></span></p>
<div class="sample">２）　東京で暮らす<sup>[Furusato: <a href="http://www.imeem.com/people/hSyP9H/music/J9Lq9GW1/morning_musume_furusato/">♪</a> | <a href="http://www.projecthello.com/momusu/furusato.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>toukyou de kurasu</strong></div>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);">tinggal di Tokyo</span></td>
</tr>
</table>
<p></p>
<div class="sample">３）　たこ焼き屋さんで読む<sup>[Sabori: <a href="http://www.imeem.com/plague016/music/Qz8QmIn7/berryz_koubou_sabori/">♪</a> | <a href="http://www.projecthello.com/berryz/sabori.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>takoyaki-ya-san de yomu</strong></div>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);">membaca di warung takoyaki</span></td>
</tr>
</table>
<p></p>
<div class="sample">４）　自転車で帰る<sup>[Suppin to Namida: <a href="http://www.imeem.com/people/pjK3T9/music/rqHUk-iu/maki_goto_suppin_to_namida/">♪</a> | <a href="http://www.projecthello.com/goto/suppin.html">詞</a>]</sup><br />
<strong>jitensha de kaeru</strong></div>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);">pulang dengan sepeda</span></td>
</tr>
</table>
<p>Dua soal terakhir di bawah diambil dari novel amatir <a href="http://works.bookstudio.com/author/11091/10260/contents.htm">Atarimae no Nichijou</a>:</p>
<div class="sample">５）　階段で転ぶ<br />
<strong>kaidan de korobu</strong></div>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);">jatuh di tangga</span></td>
</tr>
</table>
<p></p>
<div class="sample">６）　小声で話す<br />
<strong>kogoe de hanasu</strong></div>
<table>
<tr>
<td>
<input type="text" style="width: 350px"></input>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Jawaban: <span class="answerKey" style="background-color: rgb(238, 238, 238); color: rgb(238, 238, 238);">berbicara dengan suara pelan (berbisik). Perhatikan bahwa di sini konteks yang diberikan bukanlah alat fisik, tapi lebih ke arah cara melakukan sesuatu.</span></td>
</tr>
</table>
<h3>Lampiran: daftar kata</h3>
<blockquote><p>
東京 (toukyou): Tokyo<br />
暮らす (kurasu): tinggal<br />
電話 (denwa): telepon<br />
話す (hanasu): berbicara<br />
たこ焼き屋さん (takoyaki-ya-san): warung Takoyaki<br />
読む (yomu): membaca<br />
自転車 (jitensha): sepeda<br />
帰る (kaeru): pulang<br />
階段 (kaidan): tangga<br />
転ぶ (korobu): jatuh (terpeleset, tersandung, dsb)<br />
小声 (kogoe): suara pelan
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2008/07/18/tutorial-watarasebashi-13-latihan-partikel-konteks-de-%e3%81%a7/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

