
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Yumeko &#187; Sagara Misae</title>
	<atom:link href="http://www.yumeko.web.id/tag/sagara-misae/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.yumeko.web.id</link>
	<description>Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Mar 2010 08:00:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Kawatteru: aneh!</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/10/31/kawatteru-aneh/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/10/31/kawatteru-aneh/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 14:47:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[kosakata]]></category>
		<category><![CDATA[after story]]></category>
		<category><![CDATA[audio]]></category>
		<category><![CDATA[clannad]]></category>
		<category><![CDATA[kamen rider]]></category>
		<category><![CDATA[Sagara Misae]]></category>
		<category><![CDATA[te iru]]></category>
		<category><![CDATA[tokusatsu]]></category>
		<category><![CDATA[visual novel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=470</guid>
		<description><![CDATA[
Aneh?!? &#8211; Sumber gambar: Flickr
Kanji 変 (hen) bisa memiliki arti &#8220;perubahan&#8221; maupun &#8220;aneh&#8221;. Kata kawaru (変わる) yang menggunakan kanji tersebut bisa memiliki kedua arti itu sehingga orang sering salah menerjemahkannya. Di sini kita akan membahas hal tersebut.
Pertama-tama, perlu dipahami bahwa &#8220;perubahan&#8221; sebetulnya sangat berkaitan dengan &#8220;aneh&#8221;. Sebut saja warna kulit orang. Warna kulit orang bermacam-macam, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href='http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/10/alien.jpg'><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/10/alien-196x300.jpg" alt="Alien: aneh?" title="Alien: aneh?" width="196" height="300" class="alignnone size-medium wp-image-477" /></a><br />
<span style="font-size: 80%">Aneh?!? &#8211; Sumber gambar: <a href="http://www.flickr.com/photos/jabba1966/2821733584/">Flickr</a></span></p>
<p>Kanji 変 (<strong>hen</strong>) bisa memiliki arti &#8220;perubahan&#8221; maupun &#8220;aneh&#8221;. Kata <strong>kawaru</strong> (変わる) yang menggunakan kanji tersebut bisa memiliki kedua arti itu sehingga orang sering salah menerjemahkannya. Di sini kita akan membahas hal tersebut.</p>
<p>Pertama-tama, perlu dipahami bahwa &#8220;perubahan&#8221; sebetulnya sangat berkaitan dengan &#8220;aneh&#8221;. Sebut saja warna kulit orang. Warna kulit orang bermacam-macam, mulai dari putih, kuning langsat, sawo matang, sampai hitam. Saat ini, warna kulitmu adalah warna kulit normal manusia. Namun coba bayangkan bahwa suatu pagi kamu bangun dan warna kulitmu <strong>berubah</strong> menjadi hijau. Kamu tidak akan lagi menjadi normal, namun menjadi <strong>aneh</strong>! Jadi, &#8220;aneh&#8221; adalah keadaan yang terjadi kalau sesuatu yang normal <strong>berubah</strong> menjadi tidak normal. Oleh karenanya, tidaklah aneh (ehm) kalau makna &#8220;perubahan&#8221; dan &#8220;aneh&#8221; dijejalkan dalam satu kanji yaitu <strong>hen</strong> (変).</p>
<h3>Contoh kata yang menggunakan hen (変)</h3>
<p>Setelah memahami filosofi dasar kanji 変 tersebut, berikutnya kita lihat beberapa contoh kata yang menggunakannya. Tentunya kata paling sederhana yang bisa dibentuknya adalah kata <strong>hen</strong> itu sendiri yang merupakan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/adjectives.html">adjektiva-na</a> dengan arti &#8220;aneh&#8221;:</p>
<p class="sample">あの先生は変な人だよ<br />
<strong class="exampleRomaji">ano sensei wa hen na hito da yo</strong><br />
Guru itu orang yang aneh loh</p>
<blockquote class="smallDict"><p>
あの (ano): itu<br />
先生 (sensei): guru<br />
変 (hen): aneh<br />
人 (hito): orang
</p></blockquote>
<p><span id="more-470"></span></p>
<p><a href='http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/10/henshin.jpg'><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/10/henshin-300x168.jpg" alt="Kamen Rider W Henshin" title="Kamen Rider W Henshin" width="300" height="168" class="alignnone size-medium wp-image-478" /></a><br />
<span style="font-size: 80%">Kamen Rider W: Henshin!</span></p>
<p>Namun pada kata seperti <strong>henshin</strong> (変身 = perubahan + tubuh), kanji <strong>hen</strong> artinya &#8220;perubahan&#8221;. Kalau kamu sering menonton film-film tokusatsu seperti Kamen Rider, kamu pasti sudah sangat hafal kata tersebut. Henshin!!! (berubah!)</p>
<p class="sample">満月を見ると彼は狼男に変身して殺人を犯す<br />
<strong class="exampleRomaji">mangetsu o miru to kare wa ookamiotoko ni henshin shite satsujin o okasu</strong><br />
Kalau melihat bulan purnama, dia akan berubah menjadi manusia serigala dan membunuh orang-orang</p>
<blockquote class="smallDict"><p>
満月 (mangetsu): bulan purnama<br />
見る (miru): melihat<br />
彼 (kare): dia (laki-laki)<br />
狼男 (ookamiotoko): manusia serigala<br />
変身 (henshin): perubahan<br />
殺人 (satsujin): pembunuhan<br />
犯す (okasu): melakukan (kejahatan)
</p></blockquote>
<h3>Kawaru: berubah? aneh?</h3>
<p>Sekarang kita akan membahas kata bermasalah yang tadi disebutkan sebelumnya yaitu <strong>kawaru</strong>. Dia sering berarti &#8220;berubah&#8221; seperti contoh-contoh berikut:</p>
<p class="sample">悲しみが涙に変わる<br />
<strong class="exampleRomaji">kanashimi ga namida ni kawaru</strong><br />
kesedihan berubah menjadi air mata</p>
<blockquote class="smallDict"><p>
悲しみ (kanashimi): kesedihan<br />
涙 (namida): air mata<br />
変わる (kawaru): berubah
</p></blockquote>
<p class="sample">結局、何も変わらない日々を送っていた<br />
<strong class="exampleRomaji">kekkyoku, nanimo kawaranai hibi o okutte ita</strong><br />
Pada akhirnya, aku melewati hari-hari tanpa perubahan apapun</p>
<blockquote class="smallDict"><p>
結局 (kekkyoku): pada akhirnya<br />
何も (nanimo): tidak apapun<br />
変わる (kawaru): berubah<br />
日々 (hibi): hari-hari<br />
送る (okuru): melewati (hari, waktu, masa)
</p></blockquote>
<p>Namun kata <strong>kawaru</strong> juga bisa berarti &#8220;aneh&#8221;. Pada umumnya dia muncul dalam bentuk <strong>-te iru</strong> yaitu <strong>kawatte iru</strong> (bisa disingkat <strong>kawatteru</strong>). Dalam hal ini, <strong>-te iru</strong> bukan menyatakan &#8220;sedang berubah&#8221;, namun berarti bahwa &#8220;telah berubah menjadi aneh, dan hasilnya masih terus sampai sekarang&#8221; (baca tentang <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/enduring.html#part3">hasil berlanjut</a>).</p>
<p class="sample">中でも一番変わってる帽子を買いました<br />
<strong class="exampleRomaji">naka de mo ichiban kawatteru boushi o kaimashita</strong><br />
Aku membeli topi yang paling aneh di ataranya</p>
<blockquote class="smallDict"><p>
中 (naka): dalam<br />
一番 (ichiban): nomor satu, paling<br />
変わる (kawaru): menjadi aneh<br />
帽子 (boushi): topi<br />
買う (kau): membeli
</p></blockquote>
<p>Biasanya dari konteks akan sangat mudah untuk mengetahui arti yang dimaksud. Misalnya, kalau pada contoh di atas kita paksa artinya menjadi &#8220;berubah&#8221; tentu kalimatnya jadi aneh (topi yang berubah?!?).</p>
<h3>Contoh kasus: CLANNAD AFTER STORY</h3>
<p>Sebagai penutup, perhatikan cuplikan dari anime <a href="http://id.wikipedia.org/wiki/Clannad_(anime)">CLANNAD AFTER STORY</a> berikut:</p>
<p><a href='http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/10/clannad.jpg'><img src="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/10/clannad-300x225.jpg" alt="Clannad After Story" title="Clannad After Story" width="300" height="225" class="alignnone size-medium wp-image-479" /></a></p>
<p><small>Download: <a href="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/10/kawatteru-yumeko.mp3">kawatteru-yumeko.mp3</a> (47 KB)</small></p>
<p class="sample">あなたって変わってるわね～<br />
<strong class="exampleRomaji">anata tte kawatteru wa nee</strong></p>
<blockquote class="smallDict"><p>
あなた (anata): kamu
</p></blockquote>
<p>Pada episode tersebut, Misae bertemu laki-laki yang tidak dikenalnya sepulang sekolah. Laki-laki tersebut menanyakan apa keinginan Misae, karena katanya dia bisa mengabulkan apapun permintaannya. Kalau ketemu orang seperti itu, apa kesan kalian? Tentu saja &#8220;aneh&#8221; bukan? Oleh karenanya, terjemahan fansub yang diberikan di situ yaitu &#8220;You&#8217;ve changed quite a bit&#8221; (kamu telah cukup berubah) tidak cocok. Yang sesuai adalah &#8220;Kamu itu aneh ya&#8230;&#8221;</p>
<div style="text-align: right; font-size: 80%;">Sampingan: <a href="http://www.yumeko.web.id/2009/05/13/kata-paling-berbahaya-di-bahasa-jepang-anata/">Hati-hati menggunakan <strong>anata</strong></a></div>
<p>Penggunaan <strong>kawaru</strong> seperti ini sangat sering muncul, dan fansub yang salah menerjemahkannya juga bisa ditemui dari waktu ke waktu. Jadi semoga dengan pengetahuan ini kamu akan bisa lebih menikmati dorama, film, atau anime favoritmu dengan mengetahui arti yang sebenarnya!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/10/31/kawatteru-aneh/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
<enclosure url="http://www.yumeko.web.id/wp-content/uploads/2009/10/kawatteru-yumeko.mp3" length="48064" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

