
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Yumeko &#187; Tae Kim</title>
	<atom:link href="http://www.yumeko.web.id/tag/tae-kim/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.yumeko.web.id</link>
	<description>Belajar budaya dan bahasa Jepang bersama</description>
	<lastBuildDate>Tue, 16 Mar 2010 08:00:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Tutorial bahasa Jepang Tae Kim: Angka dan berhitung</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2010/01/17/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-angka-dan-berhitung/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2010/01/17/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-angka-dan-berhitung/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 11:00:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Penerjemahan]]></category>
		<category><![CDATA[angka]]></category>
		<category><![CDATA[berhitung]]></category>
		<category><![CDATA[pencacah]]></category>
		<category><![CDATA[Tae Kim]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=582</guid>
		<description><![CDATA[Bab mengenai angka dan berhitung pada Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim telah diterjemahkan. Di situ dijelaskan cara menghitung angka dan berbagai pencacah misalnya untuk menghitung orang dan kertas. Jadi silahkan membacanya sekarang juga.
Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?

Tutorial Tae Kim adalah tutorial bahasa Jepang yang berusaha menerangkan dengan cara yang masuk akal, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bab mengenai <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/numbers.html">angka dan berhitung</a> pada <a href="http://tutorial.yumeko.web.id">Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim</a> telah diterjemahkan. Di situ dijelaskan cara menghitung angka dan berbagai pencacah misalnya untuk menghitung orang dan kertas. Jadi silahkan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/numbers.html">membacanya</a> sekarang juga.</p>
<h3>Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?</h3>
<p><span id="more-582"></span></p>
<p><a href="http://yumeko.web.id">Tutorial Tae Kim</a> adalah tutorial bahasa Jepang yang berusaha menerangkan dengan cara yang masuk akal, mengajak kamu berpikir tentang bahasa Jepang sebagaimana orang Jepang memahaminya. Di antara berbagai buku tentang bahasa Jepang yang pernah saya baca, inilah pegangan yang menurut saya terbaik dan paling mudah dimengerti (oleh karenanya saya menerjemahkannya).</p>
<p>Untuk menikmatinya, kamu sebelumnya harus bisa membaca <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/hiragana.html">hiragana</a> dan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/katakana.html">katakana</a>. Namun jangan khawatir, kalau saat ini kamu belum ada waktu untuk mempelajari kedua jenis huruf tersebut, artikel-artikel pada Yumeko akan seringkali mengambil materi dari tutorial Tae Kim dan disajikan dengan disertai romaji.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2010/01/17/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-angka-dan-berhitung/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>21</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tutorial bahasa Jepang Tae Kim: Membuat permintaan</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/12/27/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-membuat-permintaan/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/12/27/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-membuat-permintaan/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Dec 2009 13:37:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Penerjemahan]]></category>
		<category><![CDATA[Tae Kim]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=524</guid>
		<description><![CDATA[Bab mengenai permintaan pada Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim telah diterjemahkan. Di situ akan dibahas tata bahasa yang sangat penting seperti -kudasai dan -nasai. Seperti biasa, selain penjelasan yang menarik disertakan juga banyak contoh kalimat. Jadi silahkan membacanya sekarang juga.
Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?

Tutorial Tae Kim adalah tutorial bahasa Jepang yang [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bab mengenai <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/requests.html">permintaan</a> pada <a href="http://tutorial.yumeko.web.id">Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim</a> telah diterjemahkan. Di situ akan dibahas tata bahasa yang sangat penting seperti <strong>-kudasai</strong> dan <strong>-nasai</strong>. Seperti biasa, selain penjelasan yang menarik disertakan juga banyak contoh kalimat. Jadi silahkan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/requests.html">membacanya</a> sekarang juga.</p>
<h3>Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?</h3>
<p><span id="more-524"></span></p>
<p><a href="http://yumeko.web.id">Tutorial Tae Kim</a> adalah tutorial bahasa Jepang yang berusaha menerangkan dengan cara yang masuk akal, mengajak kamu berpikir tentang bahasa Jepang sebagaimana orang Jepang memahaminya. Di antara berbagai buku tentang bahasa Jepang yang pernah saya baca, inilah pegangan yang menurut saya terbaik dan paling mudah dimengerti (oleh karenanya saya menerjemahkannya).</p>
<p>Untuk menikmatinya, kamu sebelumnya harus bisa membaca <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/hiragana.html">hiragana</a> dan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/katakana.html">katakana</a>. Namun jangan khawatir, kalau saat ini kamu belum ada waktu untuk mempelajari kedua jenis huruf tersebut, artikel-artikel pada Yumeko akan seringkali mengambil materi dari tutorial Tae Kim dan disajikan dengan disertai romaji.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/12/27/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-membuat-permintaan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tutorial bahasa Jepang Tae Kim: Memberi dan menerima</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/12/14/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-memberi-dan-menerima/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/12/14/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-memberi-dan-menerima/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 09:12:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Penerjemahan]]></category>
		<category><![CDATA[ageru]]></category>
		<category><![CDATA[kureru]]></category>
		<category><![CDATA[morau]]></category>
		<category><![CDATA[permintaan]]></category>
		<category><![CDATA[Tae Kim]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=518</guid>
		<description><![CDATA[Bab mengenai memberi dan menerima pada Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim telah diterjemahkan. Di situ akan dibahas 3 kata yang sangat penting pada tata bahasa Jepang yaitu あげる, くれる, dan もらう. Banyak contoh kalimat yang diharapkan membantu kamu menguasainya. Jadi silahkan membacanya sekarang juga.
Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?

Tutorial Tae Kim adalah [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bab mengenai <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/favor.html">memberi dan menerima</a> pada <a href="http://tutorial.yumeko.web.id">Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim</a> telah diterjemahkan. Di situ akan dibahas 3 kata yang sangat penting pada tata bahasa Jepang yaitu あげる, くれる, dan もらう. Banyak contoh kalimat yang diharapkan membantu kamu menguasainya. Jadi silahkan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/favor.html">membacanya</a> sekarang juga.</p>
<h3>Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?</h3>
<p><span id="more-518"></span></p>
<p><a href="http://yumeko.web.id">Tutorial Tae Kim</a> adalah tutorial bahasa Jepang yang berusaha menerangkan dengan cara yang masuk akal, mengajak kamu berpikir tentang bahasa Jepang sebagaimana orang Jepang memahaminya. Di antara berbagai buku tentang bahasa Jepang yang pernah saya baca, inilah pegangan yang menurut saya terbaik dan paling mudah dimengerti (oleh karenanya saya menerjemahkannya).</p>
<p>Untuk menikmatinya, kamu sebelumnya harus bisa membaca <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/hiragana.html">hiragana</a> dan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/katakana.html">katakana</a>. Namun jangan khawatir, kalau saat ini kamu belum ada waktu untuk mempelajari kedua jenis huruf tersebut, artikel-artikel pada Yumeko akan seringkali mengambil materi dari tutorial Tae Kim dan disajikan dengan disertai romaji.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/12/14/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-memberi-dan-menerima/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tutorial bahasa Jepang Tae Kim: Mencoba melakukan sesuatu</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/11/29/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-mencoba-melakukan-sesuatu/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/11/29/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-mencoba-melakukan-sesuatu/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 06:43:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Penerjemahan]]></category>
		<category><![CDATA[mencoba]]></category>
		<category><![CDATA[shiyou to omou]]></category>
		<category><![CDATA[Tae Kim]]></category>
		<category><![CDATA[te miru]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=508</guid>
		<description><![CDATA[Bab mengenai mencoba sesuatu pada Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim telah diterjemahkan. Dua tata bahasa yang dibahas di sini adalah てみる dan しようとする. Keduanya bisa diterjemahkan sebagai &#8220;mencoba&#8221; pada bahasa Indonesia, namun memiliki maksud yang sama sekali berbeda. Jadi silahkan membacanya sekarang juga.
Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?

Tutorial Tae Kim adalah tutorial [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bab mengenai <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/try.html">mencoba sesuatu</a> pada <a href="http://tutorial.yumeko.web.id">Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim</a> telah diterjemahkan. Dua tata bahasa yang dibahas di sini adalah てみる dan しようとする. Keduanya bisa diterjemahkan sebagai &#8220;mencoba&#8221; pada bahasa Indonesia, namun memiliki maksud yang sama sekali berbeda. Jadi silahkan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/try.html">membacanya</a> sekarang juga.</p>
<h3>Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?</h3>
<p><span id="more-508"></span></p>
<p><a href="http://yumeko.web.id">Tutorial Tae Kim</a> adalah tutorial bahasa Jepang yang berusaha menerangkan dengan cara yang masuk akal, mengajak kamu berpikir tentang bahasa Jepang sebagaimana orang Jepang memahaminya. Di antara berbagai buku tentang bahasa Jepang yang pernah saya baca, inilah pegangan yang menurut saya terbaik dan paling mudah dimengerti (oleh karenanya saya menerjemahkannya).</p>
<p>Untuk menikmatinya, kamu sebelumnya harus bisa membaca <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/hiragana.html">hiragana</a> dan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/katakana.html">katakana</a>. Namun jangan khawatir, kalau saat ini kamu belum ada waktu untuk mempelajari kedua jenis huruf tersebut, artikel-artikel pada Yumeko akan seringkali mengambil materi dari tutorial Tae Kim dan disajikan dengan disertai romaji.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/11/29/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-mencoba-melakukan-sesuatu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tutorial bahasa Jepang Tae Kim: Definisi dan deskripsi</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/10/18/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-definisi-dan-deskripsi/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/10/18/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-definisi-dan-deskripsi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Oct 2009 14:16:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Penerjemahan]]></category>
		<category><![CDATA[Tae Kim]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=462</guid>
		<description><![CDATA[Bab mengenai definisi dan deskripsi pada Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim telah diterjemahkan. Pada bab tersebut kita mempelajari berbagai penggunaan lanjut という misalnya untuk menyebut nama benda dan untuk membicarakan mengenai satu klausa penuh. Silahkan membacanya.
Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?

Tutorial Tae Kim adalah tutorial bahasa Jepang yang berusaha menerangkan dengan cara [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bab mengenai <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/define.html">definisi dan deskripsi</a> pada <a href="http://tutorial.yumeko.web.id">Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim</a> telah diterjemahkan. Pada bab tersebut kita mempelajari berbagai penggunaan lanjut という misalnya untuk menyebut nama benda dan untuk membicarakan mengenai satu klausa penuh. Silahkan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/define.html">membacanya</a>.</p>
<h3>Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?</h3>
<p><span id="more-462"></span></p>
<p><a href="http://yumeko.web.id">Tutorial Tae Kim</a> adalah tutorial bahasa Jepang yang berusaha menerangkan dengan cara yang masuk akal, mengajak kamu berpikir tentang bahasa Jepang sebagaimana orang Jepang memahaminya. Di antara berbagai buku tentang bahasa Jepang yang pernah saya baca, inilah pegangan yang menurut saya terbaik dan paling mudah dimengerti (oleh karenanya saya menerjemahkannya).</p>
<p>Untuk menikmatinya, kamu sebelumnya harus bisa membaca <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/hiragana.html">hiragana</a> dan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/katakana.html">katakana</a>. Namun jangan khawatir, kalau saat ini kamu belum ada waktu untuk mempelajari kedua jenis huruf tersebut, artikel-artikel pada Yumeko akan seringkali mengambil materi dari tutorial Tae Kim dan disajikan dengan disertai romaji.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/10/18/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-definisi-dan-deskripsi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tutorial bahasa Jepang Tae Kim: Keinginan dan saran</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/08/30/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-keinginan-dan-saran/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/08/30/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-keinginan-dan-saran/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Aug 2009 10:30:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Penerjemahan]]></category>
		<category><![CDATA[keinginan]]></category>
		<category><![CDATA[saran]]></category>
		<category><![CDATA[Tae Kim]]></category>
		<category><![CDATA[volisional]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=401</guid>
		<description><![CDATA[Bab mengenai keinginan dan saran pada Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim telah diterjemahkan. Dengan ini, kita bisa menyatakan bahwa kita ingin sesuatu (～たい), ingin orang lain melakukan sesuatu (～てほしい), dan ajakan untuk melakukan sesuatu bersama (～よう/ましょう). Semuanya ekspresi penting yang digunakan sehari-hari, jadi silahkan membacanya.
Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?

Tutorial Tae Kim [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bab mengenai <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/desire.html">keinginan dan saran</a> pada <a href="http://tutorial.yumeko.web.id">Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim</a> telah diterjemahkan. Dengan ini, kita bisa menyatakan bahwa kita ingin sesuatu (～たい), ingin orang lain melakukan sesuatu (～てほしい), dan ajakan untuk melakukan sesuatu bersama (～よう/ましょう). Semuanya ekspresi penting yang digunakan sehari-hari, jadi silahkan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/desire.html">membacanya</a>.</p>
<h3>Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?</h3>
<p><span id="more-401"></span></p>
<p><a href="http://yumeko.web.id">Tutorial Tae Kim</a> adalah tutorial bahasa Jepang yang berusaha menerangkan dengan cara yang masuk akal, mengajak kamu berpikir tentang bahasa Jepang sebagaimana orang Jepang memahaminya. Di antara berbagai buku tentang bahasa Jepang yang pernah saya baca, inilah pegangan yang menurut saya terbaik dan paling mudah dimengerti (oleh karenanya saya menerjemahkannya).</p>
<p>Untuk menikmatinya, kamu sebelumnya harus bisa membaca <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/hiragana.html">hiragana</a> dan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/katakana.html">katakana</a>. Namun jangan khawatir, kalau saat ini kamu belum ada waktu untuk mempelajari kedua jenis huruf tersebut, artikel-artikel pada Yumeko akan seringkali mengambil materi dari tutorial Tae Kim dan disajikan dengan disertai romaji.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/08/30/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-keinginan-dan-saran/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tutorial bahasa Jepang Tae Kim: Keharusan</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/06/25/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-keharusan/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/06/25/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-keharusan/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 10:03:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Penerjemahan]]></category>
		<category><![CDATA[pengandaian]]></category>
		<category><![CDATA[Tae Kim]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=374</guid>
		<description><![CDATA[Bab mengenai keharusan pada Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim telah diterjemahkan. Dengan ini, kita jadi bisa mengucapkan &#8220;harus&#8221; (～ないと／なければ／なくては + だめ／いけない／ならない), &#8220;jangan&#8221; (～ては + だめ／いけない／ならない), dan &#8220;tidak harus&#8221; (～なくても + いい／大丈夫／構わない). Dijelaskan juga bentuk-bentuk santainya yang akan sering kalian temui. Tentunya itu adalah ekspresi-ekspresi yang sangat vital, jadi silahkan dibaca.
Bagi yang belum tahu: Apa itu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bab mengenai <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/haveto.html">keharusan</a> pada <a href="http://tutorial.yumeko.web.id">Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim</a> telah diterjemahkan. Dengan ini, kita jadi bisa mengucapkan &#8220;harus&#8221; (～ないと／なければ／なくては + だめ／いけない／ならない), &#8220;jangan&#8221; (～ては + だめ／いけない／ならない), dan &#8220;tidak harus&#8221; (～なくても + いい／大丈夫／構わない). Dijelaskan juga bentuk-bentuk santainya yang akan sering kalian temui. Tentunya itu adalah ekspresi-ekspresi yang sangat vital, jadi silahkan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/haveto.html">dibaca</a>.</p>
<h3>Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?</h3>
<p><span id="more-374"></span></p>
<p><a href="http://yumeko.web.id">Tutorial Tae Kim</a> adalah tutorial bahasa Jepang yang berusaha menerangkan dengan cara yang masuk akal, mengajak kamu berpikir tentang bahasa Jepang sebagaimana orang Jepang memahaminya. Di antara berbagai buku tentang bahasa Jepang yang pernah saya baca, inilah pegangan yang menurut saya terbaik dan paling mudah dimengerti (oleh karenanya saya menerjemahkannya).</p>
<p>Untuk menikmatinya, kamu sebelumnya harus bisa membaca <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/hiragana.html">hiragana</a> dan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/katakana.html">katakana</a>. Namun jangan khawatir, kalau saat ini kamu belum ada waktu untuk mempelajari kedua jenis huruf tersebut, artikel-artikel pada Yumeko akan seringkali mengambil materi dari tutorial Tae Kim dan disajikan dengan disertai romaji.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/06/25/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-keharusan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tutorial bahasa Jepang Tae Kim: Pengandaian</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/06/16/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-pengandaian/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/06/16/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-pengandaian/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 12:12:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Penerjemahan]]></category>
		<category><![CDATA[pengandaian]]></category>
		<category><![CDATA[Tae Kim]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=367</guid>
		<description><![CDATA[Bab mengenai pengandaian pada Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim telah diterjemahkan. Dengan ini, kita jadi bisa mengucapkan &#8220;jika&#8221; atau &#8220;kalau&#8221; di bahasa Jepang. Silahkan dibaca.
Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?

Tutorial Tae Kim adalah tutorial bahasa Jepang yang berusaha menerangkan dengan cara yang masuk akal, mengajak kamu berpikir tentang bahasa Jepang sebagaimana orang [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bab mengenai <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/conditional.html">pengandaian</a> pada <a href="http://tutorial.yumeko.web.id">Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim</a> telah diterjemahkan. Dengan ini, kita jadi bisa mengucapkan &#8220;jika&#8221; atau &#8220;kalau&#8221; di bahasa Jepang. Silahkan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/conditional.html">dibaca</a>.</p>
<h3>Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?</h3>
<p><span id="more-367"></span></p>
<p><a href="http://yumeko.web.id">Tutorial Tae Kim</a> adalah tutorial bahasa Jepang yang berusaha menerangkan dengan cara yang masuk akal, mengajak kamu berpikir tentang bahasa Jepang sebagaimana orang Jepang memahaminya. Di antara berbagai buku tentang bahasa Jepang yang pernah saya baca, inilah pegangan yang menurut saya terbaik dan paling mudah dimengerti (oleh karenanya saya menerjemahkannya).</p>
<p>Untuk menikmatinya, kamu sebelumnya harus bisa membaca <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/hiragana.html">hiragana</a> dan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/katakana.html">katakana</a>. Namun jangan khawatir, kalau saat ini kamu belum ada waktu untuk mempelajari kedua jenis huruf tersebut, artikel-artikel pada Yumeko akan seringkali mengambil materi dari tutorial Tae Kim dan disajikan dengan disertai romaji.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/06/16/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-pengandaian/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tutorial bahasa Jepang Tae Kim: Berbagai penggunaan suru dan naru</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/05/17/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-berbagai-penggunaan-suru-dan-naru/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/05/17/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-berbagai-penggunaan-suru-dan-naru/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 May 2009 13:20:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Penerjemahan]]></category>
		<category><![CDATA[naru]]></category>
		<category><![CDATA[suru]]></category>
		<category><![CDATA[Tae Kim]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=330</guid>
		<description><![CDATA[Bab mengenai berbagai penggunaan suru dan naru pada Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim telah diterjemahkan. Beberapa ekspresi yang dibahas misalnya cara mengungkapkan &#8220;saya memutuskan &#8230;&#8221; dan &#8220;saya akan berusaha untuk &#8230;&#8221;. Silahkan dibaca.
Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?

Tutorial Tae Kim adalah tutorial bahasa Jepang yang berusaha menerangkan dengan cara yang masuk akal, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bab mengenai <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/surunaru.html">berbagai penggunaan suru dan naru</a> pada <a href="http://tutorial.yumeko.web.id">Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim</a> telah diterjemahkan. Beberapa ekspresi yang dibahas misalnya cara mengungkapkan &#8220;saya memutuskan &#8230;&#8221; dan &#8220;saya akan berusaha untuk &#8230;&#8221;. Silahkan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/surunaru.html">dibaca</a>.</p>
<h3>Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?</h3>
<p><span id="more-330"></span></p>
<p><a href="http://yumeko.web.id">Tutorial Tae Kim</a> adalah tutorial bahasa Jepang yang berusaha menerangkan dengan cara yang masuk akal, mengajak kamu berpikir tentang bahasa Jepang sebagaimana orang Jepang memahaminya. Di antara berbagai buku tentang bahasa Jepang yang pernah saya baca, inilah pegangan yang menurut saya terbaik dan paling mudah dimengerti (oleh karenanya saya menerjemahkannya).</p>
<p>Untuk menikmatinya, kamu sebelumnya harus bisa membaca <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/hiragana.html">hiragana</a> dan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/katakana.html">katakana</a>. Namun jangan khawatir, kalau saat ini kamu belum ada waktu untuk mempelajari kedua jenis huruf tersebut, artikel-artikel pada Yumeko akan seringkali mengambil materi dari tutorial Tae Kim dan disajikan dengan disertai romaji.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/05/17/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-berbagai-penggunaan-suru-dan-naru/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tutorial bahasa Jepang Tae Kim: Bentuk potensial</title>
		<link>http://www.yumeko.web.id/2009/03/28/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-bentuk-potensial/</link>
		<comments>http://www.yumeko.web.id/2009/03/28/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-bentuk-potensial/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 12:18:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agro Rachmatullah</dc:creator>
				<category><![CDATA[Penerjemahan]]></category>
		<category><![CDATA[potensial]]></category>
		<category><![CDATA[Tae Kim]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.yumeko.web.id/?p=290</guid>
		<description><![CDATA[Bab mengenai bentuk potensial pada Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim telah diterjemahkan. Bab tersebut mengajarkan cara mengatakan &#8220;bisa&#8221; pada bahasa Jepang. Silahkan dibaca.
Setelah waktu yang cukup lama (rokkagetsu buri), versi zip dari tutorial tersebut akhirnya saya perbarui juga (thanks topan-san). Silahkan juga unduh versi zipnya untuk dibagi dengan mudah ke teman-teman.
Bagi yang belum tahu: Apa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bab mengenai <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/potential.html">bentuk potensial</a> pada <a href="http://tutorial.yumeko.web.id">Tutorial Bahasa Jepang Tae Kim</a> telah diterjemahkan. Bab tersebut mengajarkan cara mengatakan &#8220;bisa&#8221; pada bahasa Jepang. Silahkan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/potential.html">dibaca</a>.</p>
<p>Setelah waktu yang cukup lama (<strong>rokkagetsu <a href="http://www.yumeko.web.id/2009/03/24/akhiran-buri-pada-lama-waktu/">buri</a></strong>), versi zip dari tutorial tersebut akhirnya saya perbarui juga (thanks <a href="http://topan.web.id/kaijin">topan-san</a>). Silahkan juga <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/tutorial_jepang_tae_kim-2009-03-28.zip">unduh versi zipnya</a> untuk dibagi dengan mudah ke teman-teman.</p>
<h3>Bagi yang belum tahu: Apa itu Tutorial Tae Kim?</h3>
<p><span id="more-290"></span></p>
<p><a href="http://yumeko.web.id">Tutorial Tae Kim</a> adalah tutorial bahasa Jepang yang berusaha menerangkan dengan cara yang masuk akal, mengajak kamu berpikir tentang bahasa Jepang sebagaimana orang Jepang memahaminya. Di antara berbagai buku tentang bahasa Jepang yang pernah saya baca, inilah pegangan yang menurut saya terbaik dan paling mudah dimengerti (oleh karenanya saya menerjemahkannya).</p>
<p>Untuk menikmatinya, kamu sebelumnya harus bisa membaca <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/hiragana.html">hiragana</a> dan <a href="http://tutorial.yumeko.web.id/katakana.html">katakana</a>. Namun jangan khawatir, kalau saat ini kamu belum ada waktu untuk mempelajari kedua jenis huruf tersebut, artikel-artikel pada Yumeko akan seringkali mengambil materi dari tutorial Tae Kim dan disajikan dengan disertai romaji.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.yumeko.web.id/2009/03/28/tutorial-bahasa-jepang-tae-kim-bentuk-potensial/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

